Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
15 APRIL 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 juli 1971 houdende algemene instructie voor de strafinrichtingen.
Titre
15 AVRIL 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 juillet 1971 portant instructions générales pour les établissements pénitentiaires.
Informations sur le document
Numac: 2002009423
Datum: 2002-04-15
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2002009423
Date: 2002-04-15
Moniteur: Voir
Tekst (15)
Texte (15)
Artikel 1. Artikel 14 van het ministerieel besluit van 12 juli 1971 houdende algemene instructie voor de strafinrichtingen wordt opgeheven.
Article 1. L'article 14 de l'arrêté ministériel du 12 juillet 1971 portant instructions générales pour les établissements pénitentiaires est abrogé.
Art. 2. In Titel III van hetzelfde besluit wordt Hoofdstuk II, bestaande uit de artikelen 47 tot 52, opgeheven.
Art. 2. Dans le Titre III du même arrêté, le Chapitre II, comprenant les articles 47 à 52, est abrogé.
Art. 3. In Titel IV, Hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt het opschrift van afdeling 2 vervangen als volgt : " Afdeling 2 - De erkende erediensten en de niet-confessionele morele dienstverlening ".
Art. 3. Dans le Titre IV, Chapitre IV du même arrêté, l'intitulé de la section 2 est remplacé par l'intitulé suivant : " Section 2 - Les cultes reconnus et l'assistance morale non confessionnelle ".
Art. 4. In Titel IV, Hoofdstuk IV, Afdeling 2, van hetzelfde besluit worden de opschriften "Onderafdeling 1 - Algemene regels", "Onderafdeling 2 - Katholieke eredienst", "Onderafdeling 3 - Protestantse eredienst" en "Onderafdeling 4 - Israëlitische eredienst" geschrapt.
Art. 4. Dans le Titre IV, Chapitre IV, Section 2, du même arrêté, les intitulés "Sous-section 1 - Règles générales", "Sous-section 2 - Culte catholique", Sous-section 3 - Culte protestant" et "Sous-section 4 Culte israélite", sont supprimés.
Art. 5. In artikel 75, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) de woorden "of aan de vieringen inzake de niet-confessionele morele dienstverlening" worden ingevoegd tussen de woorden "een eredienst" en de woorden 'worden bij hun aankomst";
  b) de woorden "of de moreel consulent" worden toegevoegd na de woorden "bedienaar van deze eredienst".
Art. 5. Dans l'article 75, alinéa 1er, du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
  a) les mots "ou aux célébrations de l'assistance morale non-confessionnelle" sont insérés entre les mots "un culte" et les mots "sont signalés";
  b) les mots "ou au conseiller moral" sont ajoutés après les mots "au ministre de ce culte".
Art. 6. In artikel 76 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) de woorden "en de moreel consulenten" worden toegevoegd na de woorden "bedienaars van de eredienst";
  b) de woorden "of de vieringen inzake de niet-confessionele morele dienstverlening" worden ingevoegd tussen de woorden "godsdienstoefeningen" en het woord "wordt".
Art. 6. Dans l'article 76 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
  a) les mots "ou des conseillers moraux" sont insérés entre les mots "ministres des cultes" et les mots "pour la célébration";
  b) les mots "ou pour les célébrations de l'assistance morale non-confessionnelle" sont ajoutés après les mots "services religieux".
Art. 7. In artikel 77 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) de woorden "De aalmoezeniers" worden vervangen door de woorden "De aalmoezeniers, islamconsulenten en moreel consulenten";
  b) de woorden "of niet-confessionele plechtigheden" worden ingevoegd tussen het woord "ceremonieën" en de woorden "op te dragen".
Art. 7. Dans l'article 77 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
  a) les mots "aux aumôniers" sont remplacés par les mots "aux aumôniers, conseillers islamiques et conseillers moraux";
  b) les mots "ou cérémonies non-confessionnelles" sont ajoutés après les mots "cérémonies religieuses".
Art. 8. Artikel 78 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 8. L'article 78 du même arrêté est abrogé.
Art. 9. Artikel 79 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 79. De planning inzake de locatie, de datum, het uur en de duur van wekelijkse of bijzondere godsdienstige plechtigheden of vieringen inzake de niet-confessionele morele dienstverlening alsmede het aantal deelnemers wordt, in overleg met de aalmoezenier, de islamconsulent of de moreel consulent, vastgesteld door de directeur.
  De regeling met betrekking tot de wekelijkse plechtigheden of vieringen wordt in een bijzondere dienstnota van de directeur opgenomen.
  Bijzondere plechtigheden of vieringen moeten voldoende op voorhand worden aangevraagd. "
Art. 9. L'article 79 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 79. Le planning concernant le lieu, la date, l'heure et la durée de la cérémonie religieuse ou de la célébration relative à l'assistance morale non-confessionnelle, hebdomadaire ou particulière, ainsi que le nombre de participants, sont fixés par le directeur en concertation avec l'aumônier, le conseiller islamique ou le conseiller moral.
  Le règlement relatif aux cérémonies ou célébrations hebdomadaires est repris par le directeur dans une note de service particulière.
  Des cérémonies ou célébrations particulières doivent être demandées suffisamment de temps à l'avance. "
Art. 10. Artikel 80 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 80. Behoudens wanneer de orde en de veiligheid van de inrichting hierdoor in het gedrang kan komen, verleent de directeur derden de toelating om deel te nemen aan plechtige missen of niet-confessionele plechtigheden. "
Art. 10. L'article 80 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 80. Sauf lorsque l'ordre et la sécurité de l'établissement pénitentiaire risquent d'être compromis, le directeur autorise des tiers à prendre part aux messes ou célébrations non confessionnelles. "
Art. 11. Artikelen 81 tot 86 van hetzelfde besluit worden opgeheven.
Art. 11. Les articles 81 à 86 du même arrêté sont abrogés.
Art. 12. Artikel 87 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 87. Indien hun geloofsovertuiging dit vereist, krijgen gedetineerden op hun verzoek maaltijden die voldoen aan de eisen van hun eredienst wanneer deze niet volgens rituele vormen moeten worden toebereid. Deze maaltijden moeten van dezelfde aard zijn als de maaltijden die over het algemeen aan al de gedetineerden worden toegekend.
  Indien hun geloofsovertuiging dit vereist, krijgen gedetineerden op hun verzoek hun maaltijden op andere dan de normale uren.
  Indien hun geloofsovertuiging dit vereist, krijgen gedetineerden op hun verzoek maaltijden die van buiten komen en volgens de rituele vormen zijn toebereid. Die maaltijden worden door toedoen van de aalmoezenier of islamconsulent verstrekt en moeten van dezelfde aard zijn als de maaltijden die over het algemeen aan al de gedetineerden worden toegekend. De financiële tussenkomst van de Schatkist voor de levering van die maaltijden mag de via bijzondere onderrichtingen vastgestelde dagelijkse maximumprijs voor voeding van gedetineerden niet overschrijden.
  Indien hun geloofsovertuiging dit vereist en indien de orde en de veiligheid van de strafinrichting hierdoor niet in het gedrang kan komen, krijgen gedetineerden op hun verzoek de gebruikelijke voorwerpen van hun eredienst op cel. Hiervoor gebeurt geen tussenkomst van de Schatkist. "
Art. 12. L'article 87 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 87. Si leurs convictions religieuses l'exigent, les détenus reçoivent à leur demande des repas qui satisfont aux exigences de leur culte, lorsque ceux-ci ne doivent pas être préparés selon des formes rituelles. Ces repas doivent être du même type que ceux qui sont fournis en général à tous les détenus.
  Si leurs convictions religieuses l'exigent, les détenus reçoivent à leur demande leur repas à d'autres heures que les heures normales.
  Si leurs convictions religieuses l'exigent, les détenus reçoivent à leur demande des repas provenant de l'extérieur et préparés selon les formes rituelles. Ces repas sont fournis à l'intervention de l'aumônier ou du conseiller islamique et doivent être du même type que ceux qui sont fournis en général à tous les détenus. L'intervention financière du Trésor pour la fourniture de ces repas ne peut pas dépasser le prix maximum journalier fixé pour la nourriture des détenus par des instructions particulières.
  Si leurs convictions religieuses l'exigent et que l'ordre et la sécurité de l'établissement n'en sont pas compromis, les détenus reçoivent à leur demande les objets utiles à leur culte dans leur cellule. Le Trésor n'intervient pas pour cela. "
Art. 13. In Titel IV, Hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt afdeling 2, bestaande uit de artikelen 92 en 93, opgeheven.
Art. 13. Dans le Titre IV, Chapitre IV, la section 4, comprenant les articles 92 et 93, est abrogée.
Art. 14. In artikel 153 van hetzelfde besluit worden de woorden "de betrokken bedienaar van de eredienst" vervangen door de woorden "hetzij de aalmoezenier, de islamconsulent of de moreel consulent".
Art. 14. Dans l'article 153 du même arrêté, les mots " le ministre du culte compétent" sont remplacés par les mots "selon le cas l'aumônier, le conseiller islamique ou le conseiller moral".
Art. 15. Dit besluit treedt in werking de dag na publicatie het Belgisch Staatsblad.
  Brussel, 15 april 2002.
  De Minister van Justitie,
  M. VERWILGHEN.
Art. 15. Cet arrêté entre en vigueur le jour après publication dans le Moniteur belge.
  Bruxelles, le 15 avril 2002.
  Le Ministre de la Justice,
  M. VERWILGHEN.