Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
14 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit betreffende de invoering van de euro in de regelgeving inzake justitie.
Titre
14 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel relatif à l'introduction de l'euro dans la réglementation en matière de justice.
Informations sur le document
Numac: 2001010116
Datum: 2001-12-14
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2001010116
Date: 2001-12-14
Moniteur: Voir
Tekst (11)
Texte (11)
HOOFDSTUK I. - Wijziging van reglementaire bepalingen.
CHAPITRE I. - Modifications de dispositions réglementaires.
Afdeling 1. - Aanpassing van het ministerieel besluit van 11 maart 1986 tot vaststelling van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging of advies is vereist bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van het algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken.
Section 1. - Adaptation de l'arrêté ministériel du 11 mars 1986 déterminant les dépenses soumises à autorisation ou avis préalable par application des articles 50, 51 et 62 du règlement général sur les frais de justice en matière répressive.
Artikel 1. In artikel 50 van het ministerieel besluit van 11 maart 1986 tot vaststelling van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging of advies is vereist bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van het algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, worden de woorden " 10 000 frank " vervangen door de woorden " 250 EUR ".
Article 1. A l'article 50 de l'arrêté ministériel du 11 mars 1986 déterminant les dépenses soumises à autorisation ou avis préalable par application des articles 50, 51 et 62 du règlement général sur les frais de justice en matière répressive, les mots " 10 000 francs " sont remplacés par les mots " 250 EUR ".
Art. 2. In artikel 51 van het ministerieel besluit van 11 maart 1986 tot vaststelling van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging of advies is vereist bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van het algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, worden de woorden " 10 000 frank " vervangen door de woorden " 250 EUR ".
Art. 2. A l'article 51 de l'arrêté ministériel du 11 mars 1986 déterminant les dépenses soumises à autorisation ou avis préalable par application des articles 50, 51 et 62 du règlement général sur les frais de justice en matière répressive, les mots " 10 000 francs " sont remplacés par les mots " 250 EUR ".
Art. 3. In artikel 62 van het ministerieel besluit van 11 maart 1986 tot vaststelling van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging of advies is vereist bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van het algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, worden de woorden " 10 000 frank " vervangen door de woorden " 250 EUR ".
Art. 3. A l'article 62 de l'arrêté ministériel du 11 mars 1986 déterminant les dépenses soumises à autorisation ou avis préalable par application des articles 50, 51 et 62 du règlement général sur les frais de justice en matière répressive, les mots " 10 000 francs " sont remplacés par les mots " 250 EUR ".
Afdeling 2. - Aanpassing van het ministerieel besluit 4 augustus 1988 genomen ter uitvoering van artikelen 66, 67 en 85 van het algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken vastgesteld bij het koninklijk besluit van 28 december 1950.
Section 2. - Adaptation de l'arrêté ministériel du 4 août 1988 pris en execution des articles 66, 67 et 85 du règlement général sur les frais de justice en matière répressive établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950.
Art. 4. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 4 augustus 1988 genomen ter uitvoering van artikelen 66, 67 en 85 van het algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken vastgesteld bij het koninklijk besluit van 28 december 1950, worden de woorden " 10 000 frank " vervangen door de woorden " 250 EUR ".
Art. 4. A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 4 août 1988 pris en execution des articles 66, 67 et 85 du règlement général sur les frais de justice en matière répressive établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950, les mots " 10 000 francs " sont remplacés par les mots " 250 EUR ".
Afdeling 3. - Aanpassing van het ministerieel besluit van 1 december 1998 tot vaststelling van het inschrijvingsgeld te betalen door de onderdanen van een Lid-Staat van de Europese Unie die in België het beroep van advocaat wensen uit te oefenen.
Section 3. - Adaptation de l'arrêté ministériel du 1er décembre 1998 fixant le droit d'inscription à verser par les ressortissants d'un Etat membre de l'Union européenne souhaitant exercer la profession d'avocat en Belgique.
Art. 5. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 1 december 1998 tot vaststelling van het inschrijvingsgeld te betalen door de onderdanen van een Lid-Staat van de Europese Unie die in België het beroep van advocaat wensen uit te oefenen worden de woorden " 15 000 BEF " vervangen door de woorden " 370 EUR ".
Art. 5. Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 1er décembre 1998 fixant le droit d'inscription à verser par les ressortissants d'un Etat membre de l'Union européenne souhaitant exercer la profession d'avocat en Belgique les mots " 15 000 FB " sont remplacés par les mots " 370 EUR ".
HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen.
CHAPITRE II. - Dispositions finales.
Art. 6. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002.
  Brussel, 14 december 2001.
  M. VERWILGHEN.
Art. 6. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002.
  Bruxelles, le 14 décembre 2001.
  M. VERWILGHEN.