Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
14 FEBRUARI 2000. - Nationale overeenkomst voor de productie van zaaigraan. - (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 03-03-2000 en tekstbijwerking tot 27-02-2002.)
Titre
14 FEVRIER 2000. - Convention nationale de production de semences de céréales. - (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 03-03-2000 et mise à jour au 27-02-2002.)
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel M. (Om technische redenen wordt dit besluit onderverdeeld in fictieve artikelen : M1 - M8).
  De nationale overeenkomst inzake het vermeerderen van zaaizaad van granen regelt de contractuele betrekkingen tussen enerzijds de handelaars-bereiders, en anderzijds de landbouwers-vermeerderaars en is geldig vanaf het oogstjaar 2000, de bijlage is geldig voor de oogsten 2000 tot 2003.
  Deze overeenkomst wordt aangevuld met een contract dat door de twee partijen wordt ondertekend en waarvan deze overeenkomst integrerend deel uitmaakt. De contracterende partijen verklaren op hun beurt, de reglementen en voorschriften van het Ministerie van Middenstand en Landbouw te kennen, die betrekking hebben op de productie, de controle en de certificering van zaaizaad van granen en gaan de verbintenis aan deze na te leven zonder enig voorbehoud.
  De contracterende partijen verklaren eveneens zonder voorbehoud de voorschriften na te leven van de verordeningen van de Europese Gemeenschap, houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector granen, evenals de nationale bepalingen die de omzetting zijn van de richtlijnen van de Europese Gemeenschap.
  De contracterende partijen verklaren zich te schikken naar de hieronder staande bepalingen.
Article M. (Pour des raisons techniques, cet arrêté a été subdivisé en articles fictifs : M1 - M8).
  La convention nationale de multiplication de semences de céréales règle les rapports contractuels entre les négociants-préparateurs et les agriculteurs-multiplicateurs et est valable à partir de l'année de récolte 2000, l'annexe à la Convention étant valable pour les récoltes 2000 à 2003.
  Cette convention est complétée par un contrat signé entre les deux parties et dont cette convention constitue une partie intégrante. Les contractants déclarent connaître, en ce qui le concerne, les règlements et prescriptions du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture relatifs à la production, au contrôle et à la certification des semences de céréales et s'engagent à s'y conformer sans réserve.
  Les contractants déclarent également connaître et se conformer sans réserve aux dispositions de règlements de la Communauté européenne portant organisation commune des marchés dans le secteur des céréales et aux dispositions de droit national transposant les directives de la Communauté européenne.
  Les contractants déclarent se conformer aux dispositions ci-après.
Art. M1. I. Verplichtingen van de landbouwer-vermeerderaar.
  Voor eenzelfde ras mag de landbouwer-vermeerderaar slechts met één enkele handelaar-bereider een contract afsluiten.
  De landbouwer-vermeerderaar zal de richtlijnen van de handelaar-bereider volledig nakomen; hij verbindt er zich meer bepaald toe :
  1. op de in het contract vermelde oppervlakte uitsluitend het uitgangsmateriaal te zaaien en te telen dat door de handelaar-bereider geleverd wordt voor de vermeerdering;
  2. voornoemde granen in de vruchtopvolging niet te laten volgen op granen van dezelfde soort;
  3. de kosten van de inschrijving ter keuring van het perceel door de Dienst Teeltmateriaal van het Ministerie van Middenstand en Landbouw en de kosten van de veldkeuring voor zijn rekening te nemen en de helft van de interprofessionele bijdrage te betalen in toepassing van het koninklijk besluit van 5 januari 1998, gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 februari 1999;
  4. visueel de soortzuiverheid te controleren van het uitgangsmateriaal dat door de handelaar-bereider wordt geleverd voor vermeerdering (de raszuiverheid van het uitgangsmateriaal is onder de verantwoordelijkheid van de handelaar-bereider);
  5. zorgvuldig alle documenten en etiketten te bewaren die de verpakkingen met uitgangsmateriaal vergezellen, alsook de daarop betrekking hebbende factuur en die documenten, bij de veldkeuring, op gewoon verzoek van de bevoegde ambtenaren van het Ministerie van Middenstand en Landbouw, de officiële en de erkende keurmeesters voor te leggen. In geval van verlies van deze documenten en, om die reden, weigering door het Ministerie van Middenstand en Landbouw, zal de handelaar-bereider het recht hebben schadeloosstelling te eisen voor winstderving; het geval kan worden gelijkgesteld met de weigering te leveren (cfr. VII);
  6. tijdens de hele duur van het contract de bevoegde ambtenaren van het Ministerie van Middenstand en Landbouw, de officiële en de erkende keurmeesters en het personeel van de handelaar-bereider vrije toegang te verlenen tot de betrokken gronden en gebouwen (opslagplaatsen);
  7. aan de vermeerdering alle nodige zorgen te besteden en, voor zover het zijn verantwoordelijkheid betreft, alle normale werkzaamheden te realiseren om de teelten op te zuiveren vóór of tussen de bezoeken wanneer meerdere bezoeken zijn voorzien, zodat deze beantwoorden aan de normen van de klasse waarvoor zij werden voorzien;
  8. de handelaar-bereider onverwijld op de hoogte te brengen (liefst schriftelijk, per fax of e-mail) indien een vermeerderingsveld, om welke reden ook, geheel of gedeeltelijk vernield is of in geval van weigering of declassering door de keuringsdienst;
  9. de minimale isolatieafstand betreffende buurtschap en scheiding te respecteren zoals voorgeschreven door het Ministerie van Middenstand en Landbouw;
  10. bij volle rijpheid te oogsten en alle nodige maatregelen te treffen om vermenging met andere partijen te voorkomen; hij moet er vooral voor zorgen dat alle machines en vervoer- en opslagmiddelen voldoende worden gereinigd en zal de eerste 500 kg afzonderlijk houden;
  11. financiële gevolgen van alle nutteloze kosten, zoals nutteloze verplaatsing van deskundigen, tegenkeuringen, enz., voor dewelke de landbouwer-vermeerderaar verantwoordelijk is, ten laste te nemen;
  12. indien hij zijn activiteiten aan een derde overlaat, alle nuttige schikkingen te treffen om de overnemer alle verplichtingen te doen overnemen die tegenover de handelaar-bereider werden aangegaan of de handelaar-bereider te vergoeden.
Art. M1. I. Obligations de l'agriculteur-multiplicateur.
  L'agriculteur-multiplicateur ne pourra souscrire de contrat pour une même variété qu'avec un seul négociant-préparateur.
  L'agriculteur-multiplicateur respectera intégralement les directives du négociant-préparateur; en particulier, il s'engage à :
  1. semer et cultiver exclusivement sur la superficie reprise au contrat, les semences mères fournies par le négociant-préparateur pour la multiplication;
  2. ne pas faire succéder lesdites céréales à des céréales de même espèce;
  3. prendre en charge les frais d'inscription de la parcelle au contrôle du Service Matériel de Reproduction du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture et les frais de l'inspection sur pied et acquitter la moitié de la cotisation interprofessionnelle en application de l'arrêté royal du 5 janvier 1998, modifié par l'arrêté royal du 12 février 1999;
  4. contrôler à vue avant utilisation la pureté spécifique des semences mères fournies par le négociant-préparateur pour la multiplication (la pureté variétale des semences mères fournies est de la responsabilité du négociant-préparateur);
  5. conserver soigneusement tous les certificats et étiquettes accompagnant les emballages de semences mères fournies, ainsi que la facture y relative, et produire ces documents sur simple demande des fonctionnaires compétents du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, des inspecteurs officiels et des inspecteurs agréés lors l'inspection sur pied. En cas de perte de ces documents et, pour cette raison, de refus du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, le négociant-préparateur aura droit à réclamer des dommages et intérêts pour manque à gagner; le cas est assimilable au refus de livraison (cfr. VII);
  6. donner libre accès aux terres et bâtiments (entrepôts ) concernés aux fonctionnaires autorisés du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, des inspecteurs officiels et des inspecteurs agréés et au personnel du négociant-préparateur, pendant toute la durée du contrat;
  7. donner à la multiplication tous les soins requis selon les règles et, au cas où sa responsabilité serait engagée, effectuer tous les travaux normaux d'épuration des cultures avant et entre les visites au cas où plusieurs visites sont prévues, de telle sorte que celles-ci soient conformes aux normes de la classe pour lesquelles elles ont été prévues;
  8. informer le négociant-préparateur sans délai (de préférence par écrit, par fax ou e-mail) si, quelle qu'en soit la cause, un champ de multiplication est détruit totalement ou partiellement ou en cas de refus ou de déclassement par le service de contrôle;
  9. respecter les distances minimales d'isolement fixées par le Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture concernant le voisinage et la séparation;
  10. récolter à complète maturité et à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter toutes les sources de mélange de lots possible. Il veillera spécialement au nettoyage suffisant de toutes les machines et moyens de transport et de stockage, et écartera les 500 premiers kg;
  11. prendre en charge tous les frais exceptionnels tels que frais de déplacement inutile d'experts, contre-expertises, etc., pour lesquels l'agriculteur-multiplicateur est responsable;
  12. en cas de cession de ses activités à un tiers, prendre toutes dispositions utiles pour faire reprendre par le cessionnaire les obligations souscrites avec le négociant-préparateur ou indemniser le négociant-préparateur.
Art. M2. II. Verplichtingen van de handelaar-bereider.
  De handelaar-bereider verbindt zich ertoe :
  1. samen met de landbouwer-vermeerderaar het contract op te maken en te ondertekenen vóór de inschrijving;
  2. één van de twee door hem ondertekende exemplaren van het contract aan de landbouwer-vermeerderaar te bezorgen;
  3. het nodige uitgangsmateriaal tijdig te leveren, de helft van de interprofessionele bijdrage te betalen en het totaal van de interprofessionele bijdrage te storten aan het erkend interprofessioneel organisme 'Intersemza'in toepassing van het koninklijk besluit van 5 januari 1998, gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 februari 1999;
  4. de landbouwer-vermeerderaar te vergoeden indien hij de oogst, in het geval van een gedeeltelijke vernietiging ervan, wil houden;
  5. de hele oogst in ontvangst te nemen behalve de 500 kg die afzonderlijk werden gehouden;
  Deze verplichting geldt alleen voor gezonde koopwaar van goede handelskwaliteit, met correcte raszuiverheid en een kiemkracht die beantwoordt aan de geldende reglementering. Wanneer het vochtgehalte de door het Ministerie van Middenstand en Landbouw voorgeschreven normen voor certificering overtreft, zal het aandeel in de droogkosten voor de landbouwer-vermeerderaar het onderwerp uitmaken van een specifiek akkoord vermeld in de speciale bepalingen van het contract.
  6. alle nuttige schikkingen te treffen om, indien hij zijn activiteiten aan een derde overlaat, de overnemer alle verplichtingen te doen overnemen die tegenover de landbouwer-vermeerderaar werden aangegaan of de landbouwer-vermeerderaar te vergoeden.
Art. M2. II. Obligations du négociant-préparateur.
  Le négociant-préparateur s'engage à :
  1. établir et signer le contrat conjointement avec l'agriculteur-multiplicateur, avant l'inscription;
  2. remettre à l'agriculteur-multiplicateur l'un des deux exemplaires du contrat qu'il aura signé;
  3. fournir, en temps utile, les semences mères nécessaires, acquitter la moitié de la cotisation interprofessionnelle et verser le total de la cotisation interprofessionnelle à l'organisme interprofessionnel agréé 'Intersemza' en application de l'arrêté royal du 5 janvier 1998, modifié par l'arrêté royal du 12 février 1999;
  4. indemniser l'agriculteur-multiplicateur si, dans le cas d'une destruction partielle, le négociant-préparateur désire garder la récolte;
  5. prendre livraison de la récolte à concurrence de la quantité produite diminuée des 500 kg écartés;
  Cette obligation n'est valable que pour une marchandise saine, loyale et marchande, pour une pureté variétale découlant des semences mères et pour une faculté germinative conforme à la réglementation en vigueur. Quand l'humidité dépasse les normes de certification prescrites par le Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, la participation de l'agriculteur-multiplicateur aux frais de séchage fera l'objet d'un accord spécifique figurant dans les dispositions particulières du contrat;
  6. en cas de cession de ses activités à un tiers, prendre toute disposition utile pour faire reprendre par le cessionnaire toutes les obligations souscrites avec l'agriculteur-multiplicateur ou indemniser l'agriculteur-multiplicateur.
Art. M3. III. Ter beschikking stellen, levering en erkenning.
  1. De landbouwer-vermeerderaar verbindt zich ertoe om, na de oogst en de voorlopige klassering door het Ministerie van Middenstand en Landbouw, de volledige productie ter beschikking van de handelaar-bereider te stellen, behalve de eerste 500 kg, die werden afgezonderd.
  2. De landbouwer-vermeerderaar is verantwoordelijk voor het bruto zaaizaad zolang het in zijn bezit is.
  3. Behoudens anders luidend akkoord geschiedt de prijsbepaling "af hoeve".
  4. Indien de landbouwer-vermeerderaar zelf stockeert, moet hem door de handelaar-bereider een vergoeding worden betaald die in het contract vermeld is.
  5. Indien het zaad door de handelaar-bereider van het veld wordt weggehaald, moet door de landbouwer-vermeerderaar een speciale vergoeding worden betaald die eveneens in het contract is opgenomen.
  6. Het opleveren en het bepalen van het gewicht en kwaliteit moeten uitsluitend bij de handelaar-bereider gebeuren volgens de normen die gelden in de graanhandel inzake vocht, droogkosten, onzuiverheden, gebroken en gekiemde korrels. De handelaar-bereider kan bovendien elke partij weigeren waarin teveel onzuiverheden zouden voorkomen, dit zoals voorzien in de bijlage van deze overeenkomst.
  7. De kwaliteitsanalyses worden gedaan op een representatief monster, genomen aan de ingang van de opslagplaatsen van de handelaar-bereider uit het vervoermiddel, waarin het bruto zaaizaad zich bevindt. De landbouwer-vermeerderaar of zijn afgevaardigde kan bij deze verrichtingen aanwezig kunnen zijn indien hij dat wenst. Een tegenmonster blijft ter beschikking van de landbouwer-vermeerderaar. De kosten van de analyse moeten betaald worden door de handelaar-bereider, die ze aan de landbouwer-vermeerderaar maar mag doorrekenen indien de resultaten van de gedane analyse de weigering of declassering van het zaaizaad wettigen.
  8. De oogst wordt definitief door de handelaar-bereider aanvaard op basis van de analyse die in punt 7 hiervoor werd beschreven, waarbij alleen voorbehoud wordt gemaakt voor alles wat raszuiverheid betreft.
  De beslissing van de handelaar-bereider moet aan de landbouwer-vermeerderaar worden medegedeeld binnen de maand volgend op de monstername.
  Indien er binnen de voorgeschreven termijn geen analyse en/of kennisgeving van beslissing is geweest, betekent dit dat er een stilzwijgende oplevering heeft plaatsgehad. In geval van onenigheid over de resultaten van de monsteranalyse, moet deze worden voorgelegd aan een officiële controledienst of aan de Scheidsrechterlijke Kamer met het oog op een controle in het laboratorium en/of te velde.
Art. M3. III. Mise à disposition, fourniture et agréation.
  1. Après récolte et classification provisoire par le Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, l'agriculteur-multiplicateur s'engage à mettre la totalité de la production à la disposition du négociant-préparateur à l'exclusion des 500 kg écartés.
  2. L'agriculteur-multiplicateur est responsable des semences brutes tant qu'elles sont en sa possession.
  3. Sauf accord contraire, le stade de commercialisation s'entend "départ ferme".
  4. En cas de stockage par l'agriculteur-multiplicateur, une indemnité reprise au contrat sera payée par le négociant-préparateur.
  5. En cas d'enlèvement sur champ par le négociant-préparateur, une indemnité spéciale reprise au contrat sera payée par l'agriculteur-multiplicateur.
  6. La réception et la détermination du poids et de la qualité auront lieu exclusivement chez le négociant-préparateur sur base des normes en vigueur dans le commerce des grains en matière d'humidité, frais de séchage, d'impuretés, de grains cassés et germés. En outre, le négociant-préparateur peut refuser tout lot brut représentant un excès d'impureté spécifique, tel que précisé dans l'annexe à cette convention.
  7. Les analyses qualitatives sont réalisées sur l'échantillon représentatif prélevé à l'entrée des magasins du négociant-préparateur dans le moyen de transport contenant les semences brutes; l'agriculteur-multiplicateur ou son délégué peut assister à ces opérations s'il le désire. Un échantillon contradictoire sera tenu à la disposition de l'agriculteur-multiplicateur. Le coût des analyses sera avancé et supporté par le négociant-préparateur qui ne pourra le répercuter sur le compte de l'agriculteur-multiplicateur qu'au cas où les résultats de l'analyse pratiquée justifieraient le refus ou le déclassement des semences.
  8. La récolte est acceptée définitivement par le négociant-préparateur sur base des analyses prévues au point 7 précité, sous réserve de tout ce qui concerne la pureté variétale.
  La décision du négociant-préparateur devra obligatoirement être notifiée à l'agriculteur-multiplicateur dans le mois qui suivra la prise d'échantillon.
  L'absence d'analyse et/ou de notification de la décision dans les délais prévus implique réception tacite. En cas de désaccord sur les résultats de l'analyse d'échantillon, celle-ci sera soumise à un organisme officiel de contrôle ou à la Chambre arbitrale en vue d'un contrôle en laboratoire et/ou en végétation.
Art. M4. IV. Vergoeding van de landbouwer-vermeerderaar en betaling.
  Naast de basisprijs die in hoofdstuk V van onderhavige overeenkomst wordt bepaald, bestaat de vergoeding van de landbouwer-vermeerderaar uit :
  1. een vermeerderingspremie, betaald op basis van opbrengst aan bruto zaaizaad na de droging en voorreiniging. De premie zal echter worden aangepast naargelang de soortzuiverheid, het percentage onkruidzaden en het percentage noodrijpe en/of gekiemde korrels.
  2. onverminderd de bepalingen die in de bijlage worden vermeld, behoudt de handelaar-bereider zich het recht voor om, in geval van declassering bij de veldkeuring indien het de verantwoordelijkheid van de landbouwer-vermeerderaar betreft, ofwel de koopwaar te weigeren, ofwel premie te betalen à rato van de verkoop als "zaaizaad".
  3. de vermeerderingspremie zal eind december berekend en uitbetaald worden voor de wintergranen. Eind april zal dit gebeuren voor alle andere soorten.
  4. de vermeerderingspremie voor zaaizaad van wintergranen zal samen met de aankoopsom uitbetaald worden indien het zaaizaad na de maand december wordt betaald.
Art. M4. IV. Rémunération de l'agriculteur-multiplicateur et paiement.
  La rémunération de l'agriculteur-multiplicateur comprend outre le prix de base tel que déterminé au chapitre V de la présente convention :
  1. une prime qui sera payée sur la base du rendement en semences brutes après séchage et prénettoyage. La prime sera toutefois modulée en fonction de la pureté spécifique, du pourcentage de mauvaises herbes et de la proportion de grains échaudés et germés.
  2. sans préjudice des dispositions figurant dans l'annexe, en cas de déclassement lors de l'inspection sur pied dont la responsabilité incombe à l'agriculteur-multiplicateur, le négociant-préparateur se réserve le droit soit de refuser la marchandise, soit de payer une prime au prorata de la vente comme "semence".
  3. la prime de multiplication sera calculée et versée fin décembre pour les céréales d'hiver et fin avril pour toutes les autres espèces.
  4. en ce qui concerne les semences de céréales d'hiver payées après le mois de décembre, la prime de multiplication est payée au même moment.
Art. M5. V. Aankoopprijs en betaling.
  1. Behoudens anders luidend contractueel akkoord zal de aankoopprijs gelijk zijn aan de "teeltprijs" die door de plaatselijke graanhandel wordt betaald op het ogenblik van de verkoop door de landbouwer-vermeerderaar.
  2. De partijen verklaren dat, indien de aldus vastgestelde "teeltprijs" wordt betwist, zij zich zullen houden aan de marktprijzen gepubliceerd door het Centrum voor Landbouweconomie van het Ministerie van Middenstand en Landbouw.
  3. Na akkoord over de aankoopprijs wordt een aankoopborderel opgemaakt en ter ondertekening naar de landbouwer-vermeerderaar toegestuurd. Het bedrag, vermeld op het door de landbouwer-vermeerderaar ondertekende borderel, moet te zijner beschikking zijn ten laatste de 30ste dag die volgt op de datum waarop hij het akkoord heeft ondertekend waarbij de handelaar-bereider zich het recht voorbehoudt de betalingswijze te kiezen (contant, cheque, overschrijving, leverancierskrediet, enz.).
  4. Voor de regeling van de steunmaatregelen wordt verwezen naar de Verordening (EEG) Nr. 1674/72 van de Raad van 2 augustus 1972 tot vaststelling van de algemene voorschriften voor de toekenning en de financiering van de steun in de sector zaaizaad zoals gewijzigd tot op heden en Verordening (EEG) Nr. 1686/72 van de Commissie van 2 augustus 1972 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de steun in de sector zaaizaad zoals gewijzigd tot op heden en de Belgische besluiten betreffende de modaliteiten van uitvoering.
  De handelaar-bereider verbindt zich ertoe ervoor te zorgen dat elke certificering beëindigd is vóór 15 mei zodat de landbouwer-vermeerderaar tijdig in het bezit kan gesteld worden van het certificeringsattest dat zijn aanvraag tot steun dient te vergezellen.
Art. M5. V. Prix d'achat et paiement.
  1. Sauf accord contractuel contraire, le prix d'achat sera le prix "culture" pratiqué par le commerce local des grains, au moment de la vente par l'agriculteur-multiplicateur.
  2. En cas de contestation sur le prix "culture" ainsi fixé, les parties déclarent se référer aux mercuriales publiées par le Centre d'Economie Agricole du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture.
  3. Après accord sur le prix d'achat, un bordereau restera établi et envoyé à l'agriculteur-multiplicateur pour signature. Le montant du bordereau, signé par l'agriculteur-multiplicateur, sera mis à sa disposition au plus tard le 30ème jour suivant la date de signature pour accord de celui-ci, le négociant-préparateur se réservant le choix du mode de paiement (espèces, chèque, transfert, effet fournisseur, etc.).
  4. Pour le règlement des mesures d'aide il est renvoyé au Règlement (CEE) N° 1674/72 du Conseil du 2 août 1972 fixant les règles générales de l'octroi et du financement de l'aide dans le secteur des semences et les modifications à ce jour au Règlement (CEE) N° 1686/72 de la Commission du 2 août 1972 relatif à certaines modalités concernant l'aide dans le secteur des semences et les modifications à ce jour et les arrêtés belges relatifs aux modalités d'exécution.
  Le négociant-préparateur s'engage à faire en sorte que toute certification soit terminée avant le 15 mai, afin que l'agriculteur-multiplicateur puisse disposer à temps de l'attestation de certification devant accompagner sa demande d'aide.
Art. M6. VI. Boetes.
  Indien een van voornoemde artikels werd overtreden en een aanmaning gedurende veertien dagen zonder gevolg is gebleven, moeten volgende minimum boetes door de landbouwer-vermeerderaar worden betaald :
  1. weigering van officiële controle : (200,00 EUR)/100 kg geleverd uitgangsmateriaal;
  2. weigering om bij veldkeuring voorlopig aanvaard zaaizaad te leveren : (300,00 EUR) per ingeschreven ha;
  3. gedeeltelijke levering van bij de veldkeuring voorlopig aanvaard zaaizaad : (7,50 EUR) per 100 kg die ontbreken, waarbij men zich op de gemiddelde opbrengst van het ras in kwestie baseert om de ontbrekende hoeveelheid te berekenen;
  4. de kwekersrechten die in de voornoemde gevallen werden ontweken.
  Nadat een aan de handelaar-bereider geadresseerde aanmaning gedurende veertien dagen zonder gevolg gebleven is, moet hij de volgende boetes betalen :
  1. een interest die gelijk is aan het kaskrediet op dat ogenblik, indien hij de aankoopprijs of de vermeerderingspremie niet heeft betaald binnen de termijnen die in de onderhavige overeenkomst worden bepaald (hoofdstukken IV en V);
  2. de volledige premie die in hoofdstuk IV wordt bedoeld, waarbij voor de productie een maximum van 8 ton per hectare wordt genomen, indien hij zijn verplichtingen niet nakomt inzake de oogst van zaaizaad bedoeld in hoofdstuk II.
Art. M6. VI. Pénalités.
  En cas d'infraction à un des articles précités, et après mise en demeure restée vaine dans la quinzaine, les pénalités minima suivantes sont à charge de l'agriculteur-multiplicateur :
  1. refus du contrôle officiel : (200,00 EUR)/100 kg de semences mères livrées;
  2. refus de livraison de semences acceptées provisoirement à l'inspection sur pied : (300,00 EUR) par hectare inscrit;
  3. livraison partielle de semences acceptées provisoirement lors de l'inspection sur pied : la quantité manquante, calculée sur base du rendement moyen de la variété concernée, à raison de (7,50 EUR)/100 kg;
  4. les droits d'obtenteurs éludés dans les cas précités.
  Après mise en demeure restée vaine dans la quinzaine, les pénalités suivantes sont à charge du négociant-préparateur en cas de :
  1. défaut de paiement du prix d'achat ou de la prime de multiplication dans les délais stipulés dans la présente convention (chapitres IV et V), un intérêt correspondant au crédit de caisse du moment;
  2. défaut de prise en charge de la récolte des semences visées au chapitre II, l'entièreté de la prime visée au chapitre IV plafonnée à une production de 8 tonnes hectare.
Art. M7. VII. Geschillen en controle.
  Alle geschillen in verband met de interpretatie of de toepassing van deze overeenkomst moeten verplichtend worden voorgelegd aan de rechtspraak van de Belgische Scheidsrechterlijke Kamer voor Zaaizaden binnen de Belgische interprofessionele vakgroep voor zaaizaden, afgekort INTERSEMZA.
  De Scheidsrechterlijke Kamer zal in eerste aanleg en in beroep alle geschillen tussen handelaars-bereiders en landbouwers-vermeerderaars beoordelen.
Art. M7. VII. Litige et arbitrage.
  Tout litige résultant de l'interprétation et ou de l'application de la présente convention doit obligatoirement être soumis à la juridiction de la Chambre arbitrale belge des semences à l'intérieur du Groupement interprofessionnel belge des semences, en abrégé INTERSEMZA.
  La Chambre arbitrale jugera au premier degré et degré d'appel tous les litiges opposant les négociants-préparateurs et les agriculteurs-multiplicateurs qui lui seront soumis.
Art. M8. VIII. Bijlage geldig voor de oogsten 2000 tot 2003.
  1. Minimale premies en normen inzake soortzuiverheid van toepassing op de oogsten 2000 tot 2003.
  A. Schaalverdeling der minimale premies.
  E3 = (2,00 EUR)/100 kg
  R1 = (1,41 EUR)/100 kg
  R2 = (0,75 EUR)/100 kg
  Deze minimale premies zijn geldig voor de totale geleverde hoeveelheid. De vervoerkosten en opslagkosten zijn er niet inbegrepen.
  B. Aanpassing van de minimale premies in functie van de normen voor soortzuiverheid.
  Zaaizaad E3
  0 tot 45 korrels per kg van andere graansoorten wordt aanvaard, anders wordt de premie gedeclasseerd
  Zaaizaad R1
  46 tot 65 korrels per kg van andere soorten wordt aanvaard, anders wordt de premie gedeclasseerd
  Zaaizaad R2
  66 tot 90 korrels per kg van andere soorten wordt aanvaard, zo niet weigeringsrecht van de premie (eventueel wordt de premie overeengekomen)
  Voor de andere onzuiverheden dan de vreemde granen wordt verwezen naar de contractvoorwaarden.
  2. Algemene opmerking.
  De bedragen van deze premies gelden voor leveringen van voorgereinigd bruto zaaizaad dat hoogstens 20 gewichtspercent korrels 2,2 mm bevat namelijk voor wintergerst, tarwe, triticale, tweerijige gerst en haver.
  Voor spelt is de premie geldig voor levering van goederen die maximum 4 gewichtspercent naakte korrels bevatten.
  In geval van overschrijding van deze percentages wordt voor alle graansoorten per bijkomend % een vermindering van 0,5 % van de nettopremie toegepast.
  Elk lot dat meer dan één korrel wilde haver per kg bevat kan door de handelaar-bereider geweigerd worden.
  De verrekening van de soortonzuiverheden wordt uitgevoerd op een voorgereinigd monster, weerhouden op een zeef van 2,2 mm.
  Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 14 februari 2000.
  De Minister van Landbouw en Middenstand,
  J. GABRIELS
Art. M8. VIII. Annexe applicable aux récoltes 2000 à 2003.
  1. Primes minimales et normes de pureté spécifique applicables aux récoltes 2000 à 2003.
  A. Echelle des primes minimales.
  E3 = (2,00 EUR)
  R1 = (1,41 EUR)
  R2 = (0,75 EUR)
  Ces primes minimales sont valables pour le total de la quantité livrée et ne comprennent pas les frais de transport et de stockage.
  B. Adaptation des primes minimales en fonction des normes spécifiques.
  Semences E3
  de 0 à 45 grains d'autres céréales, par kg, sont tolérés, sinon déclassement de prime
  Semences R1
  de 46 à 65 grains d'autres céréales, par kg, sont tolérés sinon déclassement de prime
  Semences R2
  de 66 à 90 grains d'autres céréales, par kg, sont tolérés, sinon droit de refus de paiement de la prime (prime éventuelle à négocier)
  Pour les impuretés spécifiques autres que céréales étrangères, se référer aux conditions contractuelles.
  2. Remarque générale.
  Les montants de ces primes sont valables pour livraison de marchandise brute prénettoyée comprenant un maximum de 20 % en poids de grains 2,2 mm pour les escourgeons, les froments, triticales, orges deux rangs et avoines.
  Pour les épeautres, ces primes sont valables pour livraison de marchandise contenant un maximum de 4 % en poids de grains nus.
  Pour toutes les espèces de céréales, tout dépassement de ces pourcentages occasionnera, par % supplémentaire, une diminution de 0,5 % de la prime nette calculée.
  Tout lot comprenant plus d'un grain de folle avoine par kilo peut être refusé par le négociant-préparateur.
  Les comptages d'impuretés spécifiques sont réalisés sur un échantillon prénettoyé, après passage au tamis de 2,2 mm.
  Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 14 février 2000.
  Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes,
  J. GABRIELS