Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
27 APRIL 2000. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van 27 december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren (VERTALING).
Titre
27 AVRIL 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté du Gouvernement du 27 décembre 1996 portant organisation du Ministère de la Communauté germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut pécuniaire des agents (TRADUCTION).
Informations sur le document
Numac: 2000033056
Datum: 2000-04-27
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2000033056
Date: 2000-04-27
Moniteur: Voir
Table des matières
Table des matières
Tekst (18)
Texte (18)
Artikel 1. In artikel 12 van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 27 december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren wordt de punt 1° van de lijst opgeheven. Punt 2° wordt punt 1° en punt 3° wordt punt 2°.
Article 1. A l'article 12 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 27 décembre 1996 portant organisation du Ministère de la Communauté germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut pécuniaire des agents, le 1° de la liste est abrogé. Le 2° devient le 1° et le 3° devient le 2°.
Art. 2. In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt het woord " leeftijd, " geschrapt.
Art. 2. A l'article 15 du même arrêté, les termes " d'âge, " sont supprimés.
Art. 3. Artikel 32, leden 1 en 2, van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen :
  " De commissie van beroep is samengesteld uit acht leden. De ene helft van de leden wordt door de voor het Ministerie representatieve vakorganisaties aangewezen; zo nodig worden de mandaten in onderlinge overeenstemming verdeeld. De Secretaris-generaal of een door hem binnen het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap aangewezen vertegenwoordiger bekleedt het voorzitterschap. De andere leden worden door de Regering onder de statutaire personeelsleden van het Ministerie aangewezen, waarbij ten minste één lid moet worden aangewezen dat niet tot het niveau I behoort. Behoudens de voorzitter mag geen lid van de directieraad lid zijn van de commissie van beroep.
  Worden de vakorganisaties het niet eens, dan beslist de voorzitter van de commissie van beroep. ".
Art. 3. A l'article 32 du même arrêté, les alinéas 1 et 2 sont remplacés comme suit :
  " La commission de recours se compose de huit membres. Pour une moitié, les membres sont désignés par les organisations syndicales représentatives pour le Ministère; s'il échet, les mandats sont répartis de commun accord. Le Secrétaire général ou un représentant désigné par lui au sein du Ministère de la Communauté germanophone assure la présidence. Les autres membres sont désignés par le Gouvernement parmi le personnel statutaire du Ministère, dont un agent au moins n'appartenant pas au niveau I. Hormis le président, aucun membre du conseil de direction ne peut faire partie de la commission.
  Si les organisations syndicales ne parviennent pas à un accord sur la répartition des mandats, c'est le président de la commission de recours qui décide. ".
Art. 4. In artikel 38 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
  1° lid 1 wordt door volgend lid vervangen :
  " Om de twee jaar vindt een evaluatie van alle ambtenaren plaats, die aan elk onder hen persoonlijk meegedeeld wordt, ten vroegste echter één jaar na de toegang tot een nieuw ambt. ";
  2° lid 2 wordt opgeheven;
  3° in het lid 3 worden de woorden " een nieuwe graad " door de woorden " een nieuw ambt " vervangen.
Art. 4. A l'article 38 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  1° l'alinéa 1 est remplacé par la disposition suivante :
  " Il est procédé tous les deux ans à l'évaluation de tous les agents, laquelle est notifiée personnellement à chacun d'eux, au plus tôt toutefois un an après l'accession à une nouvelle fonction. ";
  2° l'alinéa 2 est abrogé;
  3° à l'alinéa 3, les termes " un nouveau grade " sont remplacés par les termes " une nouvelle fonction ".
Art. 5. Artikel 40 van hetzelfde besluit wordt door volgende bepaling vervangen :
  " Artikel 40 - Volgende evaluaties mogen worden toegekend : " positief ", " onder voorbehoud " en " negatief ".
  De evaluatie wordt gestaafd met de evaluatiecriteria.
  De lopende evaluatie is geldig zolang geen nieuwe evaluatie plaatsvindt.
  De evaluatie " onder voorbehoud " mag ten hoogste twee opeenvolgende keren worden toegekend. Daarna moet de evaluatie " positief " of " negatief " zijn.
  Als de evaluatie " onder voorbehoud " of " negatief " toegekend wordt, vindt de volgende evaluatie plaats na één jaar voor de betrokken ambtenaar, in afwijking van artikel 38, lid 1. ".
Art. 5. L'article 40 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Article 40 - Les évaluations suivantes peuvent être attribuées : " positif ", " sous réserve " et " négatif ".
  L'évaluation est étayée au moyen des critères d'évaluation.
  L'évaluation en cours garde ses effets aussi longtemps qu'une nouvelle n'a pas lieu.
  L'évaluation " sous réserve " peut être attribuée deux fois de suite au plus. L'évaluation suivante doit être " positif " ou " négatif ".
  Si l'évaluation " sous réserve " ou " négatif " est attribuée, l'évaluation suivante a lieu après un an pour l'agent concerné, par dérogation à l'article 38, alinéa 1. ".
Art. 6. In artikel 41 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de woorden " zeer goed " worden door het woord " positief " vervangen;
  2° het enige lid wordt als volgt aangevuld : " Voordat de directieraad beslist wint hij het advies in van de beroepscommissie inzake evaluaties, bedoeld in artikel 42. ".
Art. 6. A l'article 41 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  1° les termes " très bon " sont remplacés par le terme " positif ".
  2° l'unique alinéa est complété comme suit : " Avant de prendre sa décision, le conseil de direction demande à la commission de recours en matière d'évaluation, visée à l'article 42, d'émettre un avis. ".
Art. 7. In artikel 42, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden " zeer goed " door het woord " positief " vervangen.
Art. 7. A l'article 42, § 1er du même arrêté, les termes " très bon " sont remplacés par le terme " positif ".
Art. 8. Artikel 51 van hetzelfde besluit wordt door volgende bepaling vervangen :
  " Artikel 51 - De bevordering mag een toelaatbare kandidaat slechts toegekend worden als hij de evaluatie " positief " heeft gekregen en in actieve dienst is. ".
Art. 8. L'article 51 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Article 51 - La promotion ne peut être attribuée à un candidat admissible que s'il a obtenu l'évaluation " positif " et se trouve en activité de service. ".
Art. 9. Lid 3 van artikel 52 wordt opgeheven.
Art. 9. L'alinéa 3 de l'article 52 du même arrêté est abrogé.
Art. 10. Artikel 57 van hetzelfde besluit wordt met volgend lid aangevuld :
  " De kandidaten met een graad van de rangen I.C of I.D zijn op dezelfde wijze toelaatbaar voor de bevordering in een graad van de rang I.B, onder voorbehoud van artikel 56 en van alle andere toelaatbaarheidsvereisten. ".
Art. 10. L'article 57 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :
  " Les candidats des rangs I.C ou I.D sont pareillement admissibles à la promotion à un grade de rang I.B, sous réserve toutefois de l'article 56 et de toutes les autres conditions d'admissibilité. ".
Art. 11. Lid 2 van artikel 60 van hetzelfde besluit wordt door volgend lid vervangen :
  " De betrokken ambtenaren moeten de evaluatie " positief " gekregen hebben en zich in dienstactiviteit bevinden om voor de bevordering in vlakke loopbaan toelaatbaar te zijn. ".
Art. 11. L'alinéa 2 de l'article 60 du même arrêté est remplacé par l'alinéa suivant :
  " Pour être admissibles à la promotion en carrière plane, les agents concernés doivent obtenir l'évaluation " positif " et être en activité de service. ".
Art. 12. Lid 1 van artikel 63 van hetzelfde besluit wordt door volgend lid vervangen :
  " Om aan een vergelijkend examen voor overgang naar het hoger niveau deel te nemen, moeten de betrokken ambtenaren ten minste de evaluatie " onder voorbehoud " gekregen hebben en zich in dienstactiviteit bevinden. Om voor de overgang naar een hoger niveau toelaatbaar te zijn, moeten ze de evaluatie " positief " hebben gekregen en zich in dienstactiviteit bevinden. ".
Art. 12. L'alinéa 1er de l'article 63 du même arrêté est remplacé par l'alinéa suivant :
  " Pour participer à un concours d'accession à un niveau supérieur, les agents concernés doivent avoir au moins l'évaluation " sous réserve " et être en activité de service. Pour être admis au niveau supérieur, ils doivent avoir l'évaluation " positif "et être en activité de service. ".
Art. 13. In artikel 71 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het hele artikel worden de woorden " zeer goed " telkens door het woord " positief " vervangen;
  2° in lid 2 van de Duitse tekst wordt het woord " und " door de woorden " oder nach " vervangen;
  3° tussen lid 2 en lid 3 wordt volgend lid ingevoegd :
  " Ambtenaren van rang I.C. die een administratieve anciënniteit van 9 jaar in de rang of een geldelijke anciënniteit van 25 jaar hebben, nemen de weddeschaal I/10bis als ze een evaluatie " positief " hebben. ";
  4° het artikel wordt met volgend lid aangevuld :
  " De beperking waarin artikel 77, lid 1 voorziet is niet van toepassing om de in dit artikel bedoelde geldelijke anciënniteit te berekenen. ".
Art. 13. A l'article 71 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  1° les termes " très bon " sont remplacés dans l'ensemble de l'article par le terme " positif ";
  2° à l'alinéa 2, le terme " et " est remplacé par les termes " ou après ";
  3° l'alinéa suivant est inséré entre le 2ème et le 3ème alinéas :
  " Les agents revêtus d'un grade du rang I.C obtiennent après 9 ans d'ancienneté dans ce rang ou après 25 ans d'ancienneté pécuniaire l'échelle de traitement I/10, dans la mesure où ils ont un signalement " positif. ";
  4° l'article est complété par l'alinéa suivant :
  " La limitation prévue à l'alinéa 1er de l'article 77 n'est pas applicable au calcul de l'ancienneté de traitement prévue au présent article. ".
Art. 14. In de hele bijlage II bij hetzelfde besluit wordt het woord " barema " door " weddeschaal " vervangen.
  In dezelfde bijlage wordt in de weddeschalen m.b.t. het niveau I, tussen de weddeschaal 1/10 en de weddeschaal 1/11, de weddeschaal 1/10bis ingevoegd, zoals bepaald in de bijlage bij dit besluit.
Art. 14. Dans toute l'annexe II du même arrêté, le terme " Barèmes " est remplacé par les termes " Echelles de traitement ".
  Dans la même annexe, dans les échelles relatives au niveau I, l'échelle de traitement I/10bis, telle que fixée dans l'annexe au présent arrêté, est insérée entre l'échelle 1/10 et l'échelle 1/11.
Art. 15. Bij de inwerkingtreding van dit besluit worden de evaluaties " zeer goed " of " goed " in " positief ", de evaluatie " onvoldoende " in " negatief'" omgezet.
Art. 15. Lors de l'entrée en vigueur du présent arrêté, les évaluations " très bon " ou " bon " sont converties en " positif ", l'évaluation " insuffisant " en " négatif ".
Art. 16. De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Eupen, 27 april 2000.
  Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
  De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport,
  K.-H. LAMBERTZ
Art. 16. Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Eupen, le 27 avril 2000.
  Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
  Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports,
  K.-H. LAMBERTZ
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. Bijlage bij het besluit van de Regering van 27 april 2000
  I/10bis
  3/1 x 23.000
  10/2 x 61.000
  1.525.000
  2.204.000
  1.525.000
  1.548.000
  1.571.000
  1.594.000
  1.594.000
  1.655.000
  1.655.000
  1.716.000
  1.716.000
  1.777.000
  1.777.000
  1.838.000
  1.838.000
  1.899.000
  1.899.000
  1.960.000
  1.960.000
  2.021.000
  2.021.000
  2.082.000
  2.082.000
  2.143.000
  2.143.000
  2.204.000
  Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 27 april 2000 tot wijziging van het besluit van de Regering van 27 december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren.
  De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport,
  K.-H. LAMBERTZ.
Art. N. Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 27 avril 2000
  I/10bis
  3/1 x 23.000
  10/2 x 61.000
  1.525.000
  2.204.000
  1.525.000
  1.548.000
  1.571.000
  1.594.000
  1.594.000
  1.655.000
  1.655.000
  1.716.000
  1.716.000
  1.777.000
  1.777.000
  1.838.000
  1.838.000
  1.899.000
  1.899.000
  1.960.000
  1.960.000
  2.021.000
  2.021.000
  2.082.000
  2.082.000
  2.143.000
  2.143.000
  2.204.000
  Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 27 avril 2000 modifiant l'arrêté du Gouvernement du 27 décembre 1996 portant organisation du Ministère de la Communauté germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut pécuniaire des agents.
  Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports,
  K.-H. LAMBERTZ.