Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
20 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 18, derde lid, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel. (NOTA : raadpleging van vroegere versies vanaf 12-05-1999 en tekstbijwerking tot 29-01-2008)
Titre
20 AVRIL 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 18, alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 12-05-1999 et mise à jour au 29-01-2008)
Informations sur le document
Numac: 1999002053
Datum: 1999-04-20
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 1999002053
Date: 1999-04-20
Moniteur: Voir
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. In dit besluit dient te worden verstaan onder :
  1° de woorden "wet van 19 december 1974" : de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel;
  2° de woorden "koninklijk besluit van 28 september 1984" : het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel.
Article 1. Dans le présent arrêté, il y a lieu d'entendre par :
  1° les mots "loi du 19 décembre 1974" : la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités;
  2° les mots "arrêté royal du 28 septembre 1984" : l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités.
Art. 2. Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de federale overheidsdiensten waarop de wet van 19 december 1974 van toepassing is.
Art. 2. Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel des services publics fédéraux auxquels la loi du 19 décembre 1974 est rendue applicable.
Art. 3. § 1. (Onverminderd het bepaalde in artikel 4, wordt de vakorganisatie die krachtens artikel 7 van de wet van 19 december 1974 als representatief wordt beschouwd om zitting te hebben in het comité voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten, vrijgesteld van de terugbetalingen bedoeld in artikel 78, §§ 1 en 3, van het koninklijk besluit van 28 september 1984 voor tien vaste afgevaardigden.) <KB 2007-12-20/81, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 08-02-2008>
  § 2. (geschrapt) <KB 2007-12-20/81, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 08-02-2008>
Art. 3. § 1er. (Sans préjudice de l'article 4, l'organisation syndicale qui, en vertu de l'article 7 de la loi du 19 décembre 1974, est considérée comme représentative pour siéger dans le comité des services publics fédéraux, communautaires et régionaux, est dispensée des remboursements visés à l'article 78, §§ 1er et 3, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 en ce qui concerne dix délégués permanents.) <AR 2007-12-20/81, art. 1, 002; En vigueur : 08-02-2008>
  § 2. (supprimé) <AR 2007-12-20/81, art. 1, 002; En vigueur : 08-02-2008>
Art. 4. § 1. Om te worden vrijgesteld van de terugbetalingen dient de vakorganisatie een aanvraag in, bij een ter post aangetekende brief met bewijs van ontvangst, bij (de directeur-generaal van het directoraat-generaal Organisatie van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie) met de volgende vermeldingen : <KB 2007-12-20/81, art. 2, 002; Inwerkingtreding : 08-02-2008>
  1° de naam en, eventueel, de graad van het betrokken personeelslid;
  2° de benaming van de overheidsdienst waaronder het personeelslid ressorteert;
  3° de datum waarop de gevraagde vrijstelling ingaat.
  Indien de aanvraag de substitutie beoogt van een vrijstelling door een andere, dient de brief bedoeld in het eerste lid, vergezeld te gaan van een attest van de overheidsdienst dat de datum vermeldt waarop de vrijstelling een einde neemt.
  § 2. Indien de aanvraag in overeenstemming is met de bepalingen van dit besluit, deelt (het directoraat-generaal Organisatie van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie), bij een ter post aangetekende brief, aan de betrokken overheidsdienst mee dat de vakorganisatie wordt vrijgesteld van de terugbetalingen. <KB 2007-12-20/81, art. 2, 002; Inwerkingtreding : 08-02-2008>
  Indien de aanvraag niet in overeenstemming is met de bepalingen van dit besluit, verwittigt (het directoraat-generaal Organisatie van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie) de vakorganisatie hiervan bij een ter post aangetekende brief. <KB 2007-12-20/81, art. 2, 002; Inwerkingtreding : 08-02-2008>
Art. 4. § 1er. Pour être dispensé des remboursements, l'organisation syndicale introduit une demande, par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, auprès (du directeur général de la direction générale Organisation du Service public fédéral Personnel et Organisation), contenant les mentions suivantes : <AR 2007-12-20/81, art. 2, 002; En vigueur : 08-02-2008>
  1° le nom et, éventuellement, le grade du membre du personnel concerné;
  2° la dénomination du service public dont relève ce membre du personnel;
  3° la date à laquelle la dispense demandée produit ses effets.
  Lorsque la demande vise à substituer une dispense à une autre, la lettre visée à l'alinéa 1er est accompagnée d'une attestation du service public concerné mentionnant la date à laquelle la dispense prend fin.
  § 2. Lorsque la demande est conforme aux dispositions du présent arrêté, (la direction générale Organisation du Service public fédéral Personnel et Organisation) fait part au service public concerné, par lettre recommandée à la poste, qu'il y a lieu de dispenser l'organisation syndicale des remboursements. <AR 2007-12-20/81, art. 2, 002; En vigueur : 08-02-2008>
  Lorsque la demande n'est pas conforme aux dispositions du présent arrêté, (la direction générale Organisation du Service public fédéral Personnel et Organisation) en avertit l'organisation syndicale par lettre recommandée à la poste. <AR 2007-12-20/81, art. 2, 002; En vigueur : 08-02-2008>
Art. 5. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 1997.
Art. 5. Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 1997.
Art. 6. Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 20 april 1999.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Eerste Minister,
  J.-L. DEHAENE
  De Minister van Ambtenarenzaken,
  A. FLAHAUT
Art. 6. Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 20 avril 1999.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Premier Ministre,
  J.-L. DEHAENE
  Le Ministre de la Fonction publique,
  A. FLAHAUT