Artikel 1. Artikel 3 van het besluit van de Regering van 20 november 1996 betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte in de organismen van openbaar nut van de Duitstalige Gemeenschap wordt vervangen door de volgende bepaling :
"Artikel 3 - Met het oog op de toepassing van dit besluit worden volgende begrippen van de linkse kolom, opgenomen in het bovenvermeld besluit van de Regering van 20 november 1996, door de respectievelijke begrippen van de rechtse kolom vervangen :
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
7 SEPTEMBER 1998. - Besluit van de Regering houdende wijziging van het besluit van de Regering van 20 november 1996 betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte in de organismen van openbaar nut van de Duitstalige Gemeenschap (VERTALING).
Titre
7 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté du Gouvernement du 20 novembre 1996 relatif au contrôle des absences pour maladie dans les organismes d'intérêt public de la Communauté germanophone (TRADUCTION).
Informations sur le document
Numac: 1998070998
Datum: 1998-09-07
Info du document
Numac: 1998070998
Date: 1998-09-07
Table des matières
Table des matières
Tekst (3)
Texte (4)
Article 1. L'article 3 de l'arrêté du Gouvernement du 20 novembre 1996 relatif au contrôle des absences pour maladie dans les organismes d'intérêt public de la Communauté germanophone est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 3. Pour l'application du présent arrêté, les notions suivantes, reprises dans l'arrêté du Gouvernement du 20 novembre 1996 susvisé et figurant dans la colonne de gauche, sont remplacées par les notions correspondantes de la colonne de droite :
" Art. 3. Pour l'application du présent arrêté, les notions suivantes, reprises dans l'arrêté du Gouvernement du 20 novembre 1996 susvisé et figurant dans la colonne de gauche, sont remplacées par les notions correspondantes de la colonne de droite :
Secretaris-generaal van het Directeur van het organisme
Ministerie van openbaar nut
Afdelingshoofd Directeur van het organisme
van openbaar nut
Minister bevoegd inzake Op het organisme
Personeel toezichthoudende Minister
Inrichting Privaat- of publiekrechtelijke
rechtspersoon die door het
organisme van openbaar nut
ermee belast is de
controleonderzoeken bij de
afwezige personeelsleden
door geneesheren te laten
uitvoeren"
Ministerie van openbaar nut
Afdelingshoofd Directeur van het organisme
van openbaar nut
Minister bevoegd inzake Op het organisme
Personeel toezichthoudende Minister
Inrichting Privaat- of publiekrechtelijke
rechtspersoon die door het
organisme van openbaar nut
ermee belast is de
controleonderzoeken bij de
afwezige personeelsleden
door geneesheren te laten
uitvoeren"
Secretaire general du Ministere Directeur de l'organisme
d'interet public
Chef de division Directeur de l'organisme
d'interet public
Ministre competent en matiere Ministre de tutelle de
de Personnel l'organisme d'interet public
Etablissement Personne morale de droit
prive ou public chargée par
l'organisme d'interet public
de faire pratiquer par des
medecins les examens de
controle des membres du
personnel absents pour cause
de maladie "
d'interet public
Chef de division Directeur de l'organisme
d'interet public
Ministre competent en matiere Ministre de tutelle de
de Personnel l'organisme d'interet public
Etablissement Personne morale de droit
prive ou public chargée par
l'organisme d'interet public
de faire pratiquer par des
medecins les examens de
controle des membres du
personnel absents pour cause
de maladie "
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 3. De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme, en de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden zijn belast met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, 7 september 1998.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme,
J. MARAITE
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden,
K.-H. LAMBERTZ
Eupen, 7 september 1998.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme,
J. MARAITE
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden,
K.-H. LAMBERTZ
Art. 3. Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, et le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales sont chargés de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, le 7 septembre 1998.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme,
J. MARAITE
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales,
Eupen, le 7 septembre 1998.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme,
J. MARAITE
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales,
-
K.-H. LAMBERTZ