Artikel 1. In uitvoering van artikel 37 van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 27 december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren worden volgende criteria gekozen om de beroepsgeschiktheid van de ambtenaren van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap te beoordelen :
- kwaliteit van het werk;
- hoeveelheid werk;
- beschikbaarheid/plichtbesef;
- veelzijdigheid;
- teamgeest/solidariteitsgevoel;
- creativiteit/ondernemingsgeest;
- organisatievermogen;
- bereid zijn om zijn beroepsbevoegdheden te verruimen;
- desgevallend het bereiken van de doeleinden vastgelegd bij de laatste beoordeling.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
30 APRIL 1997. - Besluit tot vaststelling van de evaluatiecriteria voor het personeel van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap (VERTALING).
Titre
30 AVRIL 1997. - Arrêté fixant les critères d'évaluation pour le personnel du Ministère de la Communauté germanophone (TRADUCTION).
Informations sur le document
Numac: 1998033088
Datum: 1997-04-30
Info du document
Numac: 1998033088
Date: 1997-04-30
Tekst (4)
Texte (4)
Article 1. En exécution de l'article 37 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 27 décembre 1996 portant organisation du Ministère de la Communauté germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut pécuniaire des agents, les critères suivants sont retenus pour évaluer l'aptitude professionnelle des agents du Ministère de la Communauté germanophone :
- qualité du travail;
- quantité de travail;
- disponibilité/conscience professionnelle;
- polyvalence;
- esprit d'équipe/sens de la coopération;
- créativité/esprit d'initiative;
- sens de l'organisation;
- souci d'améliorer ses compétences professionnelles;
- le cas échéant, réalisation des objectifs fixés lors de la dernière évaluation.
- qualité du travail;
- quantité de travail;
- disponibilité/conscience professionnelle;
- polyvalence;
- esprit d'équipe/sens de la coopération;
- créativité/esprit d'initiative;
- sens de l'organisation;
- souci d'améliorer ses compétences professionnelles;
- le cas échéant, réalisation des objectifs fixés lors de la dernière évaluation.
Art. 2. De secretaris-generaal is ermee belast de gepaste formulieren op te stellen.
Art. 2. Le secrétaire général est chargé d'établir les formulaires appropriés.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt ondertekend.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature.
Art. 4. De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme is belast met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, 30 april 1997.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme,
J. MARAITE
Eupen, 30 april 1997.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme,
J. MARAITE
Art. 4. Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, le 30 avril 1997.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme,
J. MARAITE
Eupen, le 30 avril 1997.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme,
J. MARAITE