Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
20 MAART 1998. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 oktober 1978 houdende bepaling van de erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten en van de gecontroleerde leerverbintenissen in de voortdurende vorming van de middenstand (VERTALING).
Titre
20 MARS 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté Germanophone portant modification de l'arrêté ministériel du 27 octobre 1978 fixant les conditions d'agréation des contrats d'apprentissage et des engagements d'apprentissage contrôlé dans la formation permanente des classes moyennes (TRADUCTION).
Informations sur le document
Numac: 1998033061
Datum: 1998-03-20
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 1998033061
Date: 1998-03-20
Moniteur: Voir
Tekst (3)
Texte (3)
Artikel 1. Artikel 5 van het ministerieel besluit van 27 oktober 1978 houdende bepaling van de erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten en van de gecontroleerde leerverbintenissen in de Voortdurende Vorming van de Middenstand, wordt door de volgende bepaling vervangen :
  "Artikel 5. Om een leerovereenkomst of een gecontroleerde leerverbintenis te kunnen sluiten, moet de jongere volgende voorwaarden vervullen :
  1° aan de voltijdse leerplicht hebben voldaan.
  Jongelui die de eerste twee jaren van het algemeen, technisch of kunstsecundair onderwijs niet hebben gevolgd of het tweede jaar van het beroepssecundair onderwijs niet met vrucht hebben beeïndigd, moeten voor een examen slagen dat door het instituut op verzoek van de jongere of van zijn wettelijke vertegenwoordiger, binnen veertien dagen wordt georganiseerd.
  Jongelui die uit het buitengewoon secundair onderwijs komen, moeten kunnen bewijzen dat het bevoegde PMS-centrum en de bevoegde klasseraad van de buitengewone secundaire school hun toestemming hebben gegeven qua integratie in de opleiding en voortgezette opleiding van de Middenstand;
  2° lichamelijk geschikt worden verklaard voor de uitoefening van het beroep bedoeld in de overeenkomst.
  Het geneeskundig onderzoek moet binnen veertien dagen na de begindatum van de overeenkomst door een geneesheer van een erkende gezondheidsdienst en op kosten van het ondernemingshoofd worden uitgevoerd.
  3° aanvaarden, op initiatief van de leersecretaris, een onderzoek bij een PMS-centrum te ondergaan binnen zes maanden na het sluiten van de overeenkomst.
Article 1. L'article 5 de l'arrêté ministériel du 27 octobre 1978 fixant les conditions d'agréation des contrats d'apprentissage et des engagements d'apprentissage contrôlé dans la formation permanente des classes moyennes est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 5. Pour pouvoir conclure un contrat d'apprentissage ou un engagement d'apprentissage contrôlé, le jeune doit répondre aux conditions suivantes :
  1° avoir satisfait à l'obligation scolaire à temps plein.
  Les jeunes qui n'ont pas suivi les deux premières années de l'enseignement secondaire général, technique ou artistique ou qui n'ont pas réussi la deuxième année de l'enseignement secondaire professionnel doivent satisfaire à un examen organisé dans les 14 jours par l'institut à la demande du jeune ou de son représentant légal.
  Les jeunes qui sortent de l'enseignement secondaire spécial doivent apporter la preuve que le centre P.M.S. compétent et le conseil de classe compétent de l'école secondaire spéciale marquent leur accord quant à l'intégration dans la formation et la formation continue dans les Classes moyennes;
  2° être déclaré physiquement apte à exercer la profession faisant l'objet du contrat.
  L'examen médical doit être pratiqué aux frais du chef d'entreprise, dans les 14 jours suivant la date de début du contrat, par un médecin d'un service de santé agréé;
  3° accepter de se soumettre, à l'initiative du secrétaire d'apprentissage, à un examen pratiqué auprès d'un centre P.M.S. dans les 6 mois qui suivent la conclusion du contrat. ".
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1997.
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1997.
Art. 3. De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Eupen, 20 maart 1998.
  Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
  De Minister-President,
  Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme,
  J. MARAITE
  De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden,
  K.-H. LAMBERTZ
Art. 3. Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Eupen, le 20 mars 1998.
  Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
  Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme,
  J. MARAITE
  Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales,
  K.-H. LAMBERTZ