Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
4 JUNI 1998. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende opheffing van reglementaire teksten tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de Duitstalige Gemeenschap tussenkomt in de kosten voor de behandeling van bepaalde ziekten (VERTALING).
Titre
4 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant abrogation de textes réglementaires déterminant les conditions d'intervention de la Communauté germanophone dans les frais de traitement de certaines maladies (TRADUCTION).
Informations sur le document
Info du document
Table des matières
Tekst (16)
Texte (16)
HOOFDSTUK I. - Opheffingsbepalingen.
CHAPITRE I. - Dispositions abrogatoires.
Artikel 1. Het koninklijk besluit van 10 april 1952 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de Staat tegemoetkomt in de kosten voor onderhoud en behandeling van personen aangetast door poliomyelitis of door blauwe ziekte wordt opgeheven.
Article 1. L'arrêté royal du 10 avril 1952 déterminant les conditions d'intervention de l'Etat dans les frais d'entretien et de traitement des personnes atteintes de poliomyélite ou de maladie bleue est abrogé.
Art. 2. Het koninklijk besluit van 28 september 1957 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de Staat tegemoet komt in de kosten voor onderhoud en behandeling van personen die aan hersenverlamming lijden, gewijzigd bij de besluiten van 15 september 1964 en van 20 augustus 1969, wordt opgeheven.
Art. 2. L'arrêté royal du 28 septembre 1957 déterminant les conditions d'intervention de l'Etat dans les frais d'entretien et de traitement de personnes atteintes de paralysie cérébrale, modifié par les arrêtés du 15 septembre 1964 et du 20 août 1969, est abrogé.
Art. 3. Het koninklijk besluit van 25 september 1963 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de Staat tegemoetkomt in de kosten voor onderhoud en behandeling van personen aangetast door aangeboren misvorming van het focomelie-type wordt opgeheven.
Art. 3. L'arrêté royal du 25 septembre 1963 fixant les conditions d'intervention de l'Etat dans les frais d'entretien et de traitement des personnes atteintes de malformations congénitales du type phocomélie est abrogé.
Art. 4. Het koninklijk besluit van 6 maart 1965 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de Staat tegemoetkomt in de kosten voor verpleging, behandeling en revalidatie van personen die aan sclerosis multiplex lijden, wordt opgeheven.
Art. 4. L'arrêté royal du 6 mars 1965 déterminant les conditions d'intervention de l'Etat dans les frais d'hospitalisation, de traitement et de réadaptation des personnes atteintes de sclérose en plaques est abrogé.
Art. 5. § 1. Het koninklijk besluit van 20 juli 1967 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de Staat tegemoet komt in de kosten voor onderhoud en behandeling van personen die aan myopathie lijden, wordt opgeheven.
§ 2. Het ministerieel besluit van 15 september 1967 tot bepaling van de voorwaarden die de inrichtingen dienen te vervullen welke personen herbergen en verzorgen die lijden aan hersenverlamming, spina bifida of myopathie en waarvoor de tussenkomst van de Staat gevraagd wordt, gewijzigd bij besluit van 29 maart 1968, wordt opgeheven.
§ 2. Het ministerieel besluit van 15 september 1967 tot bepaling van de voorwaarden die de inrichtingen dienen te vervullen welke personen herbergen en verzorgen die lijden aan hersenverlamming, spina bifida of myopathie en waarvoor de tussenkomst van de Staat gevraagd wordt, gewijzigd bij besluit van 29 maart 1968, wordt opgeheven.
Art. 5. § 1er. L'arrêté royal du 20 juillet 1967 déterminant les conditions d'intervention de l'Etat dans les frais d'entretien et de traitement de personnes atteintes de myopathie est abrogé.
§ 2. L'arrêté ministériel du 15 septembre 1967 déterminant les conditions auxquelles doivent répondre les établissements hébergeant et traitant des personnes atteintes de paralysie cérébrale, de spina bifida ou de myopathie pour lesquelles l'intervention de l'Etat est sollicitée, modifiée par l'arrêté du 29 mars 1968, est abrogé.
§ 2. L'arrêté ministériel du 15 septembre 1967 déterminant les conditions auxquelles doivent répondre les établissements hébergeant et traitant des personnes atteintes de paralysie cérébrale, de spina bifida ou de myopathie pour lesquelles l'intervention de l'Etat est sollicitée, modifiée par l'arrêté du 29 mars 1968, est abrogé.
Art. 6. Het koninklijk besluit van 29 augustus 1968 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de Staat tegemoet komt in de kosten voor onderhoud en behandeling van personen aangetast door kronische nierinsufficiëntie, gewijzigd bij besluit van 15 oktober 1973, wordt opgeheven.
Art. 6. L'arrêté royal du 29 août 1968 déterminant les conditions d'intervention de l'Etat dans les frais d'entretien et de traitement des personnes atteintes d'insuffisance rénale chronique, modifié par l'arrêté du 15 octobre 1973, est abrogé.
Art. 7. Het koninklijk besluit van 21 september 1970 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de Staat tegemoetkomt in de kosten voor behandeling van personen aangetast door mucoviscoidosis wordt opgeheven.
Art. 7. L'arrêté royal du 21 septembre 1970 déterminant les conditions d'intervention de l'Etat dans les frais de traitement des personnes atteintes de mucoviscidose est abrogé.
Art. 8. Het koninklijk besluit van 20 november 1973 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de Staat tegemoetkomt in de kosten van de specifieke behandeling van kinderen aangetast door hypofysaire dwerggroei wordt opgeheven.
Art. 8. L'arrêté royal du 20 novembre 1973 déterminant les conditions d'intervention de l'Etat dans les frais du traitement spécifique des enfants atteints de nanisme hypophysaire est abrogé.
Art. 9. Het besluit van de Executieve van 8 april 1986 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de Duitstalige Gemeenschap tegemoetkomt in de kosten die bij een medicamenteuze behandeling van een allergie ontstaan, wordt opgeheven.
Art. 9. L'arrêté de l'Exécutif du 8 avril 1986 fixant les conditions de participation de la Communauté germanophone aux frais qui résultent du traitement médicamenteux d'une allergie est abrogé.
Art. 10. Het besluit van de Executieve van 3 december 1987 tot vastlegging der voorwaarden waaronder de Duitstalige Gemeenschap in de kosten tussenkomt die uit de behandeling van coeliakie voortvloeien, gewijzigd bij het besluit van de Executieve van 1 augustus 1988, wordt opgeheven.
Art. 10. L'arrêté de l'Exécutif du 3 décembre 1987 fixant les conditions de participation de la Communauté germanophone aux frais résultant du traitement de la coeliaquie, modifié par l'arrêté de l'Exécutif du 1er août 1998, est abrogé.
Art. 11. Het besluit van de Executieve van 3 december 1987 tot vastlegging der voorwaarden waaronder de Duitstalige Gemeenschap in de kosten tussenkomt die uit de behandeling van fenylketonurie voortvloeien, wordt opgeheven.
Art. 11. L'arrêté de l'Exécutif du 3 décembre 1987 fixant les conditions de participation de la Communauté germanophone aux frais résultant du traitement de la phénylcétonurie est abrogé.
Art. 12. Het besluit van de Executieve van 3 december 1987 tot vastlegging der voorwaarden waaronder de Duitstalige Gemeenschap in de kosten tussenkomt die uit de behandeling van kinderdiabetes voortvloeien, wordt opgeheven.
Art. 12. L'arrêté de l'Exécutif du 3 décembre 1987 fixant les conditions de participation de la Communauté germanophone aux frais résultant du traitement du diabète infantile est abrogé.
HOOFDSTUK II. - Overgangs- en slotbepaling.
CHAPITRE II. - Disposition transitoire et finale.
Art. 13. De vóór de inwerkingtreding van dit besluit geldende bepalingen blijven van toepassing op elke aanvraag om tussenkomst die in het kader van de artikelen 1 tot 12 van voorliggend besluit vóór de inwerkingtreding ervan ingediend werd.
Art. 13. Les dispositions valables avant l'entrée en vigueur du présent arrêté restent d'application à toute demande d'intervention introduite dans le cadre des articles 1er à 12 du présent arrêté avant l'entrée en vigueur de celui-ci.
Art. 14. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1998.
Eupen, 4 juni 1998.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme,
J. MARAITE
Eupen, 4 juni 1998.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme,
J. MARAITE
Art. 14. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1998.
Eupen, le 4 juin 1998.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme
J. MARAITE
Eupen, le 4 juin 1998.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme
J. MARAITE