Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
12 FEBRUARI 1998. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 maart 1997 tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten voor de erkenning van de ondernemingen met aangepast werk (VERTALING).
Titre
12 FEVRIER 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire francaise du 12 février 1998 modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire francaise du 13 mars 1997 fixant les conditions et modalités d'agrément des entreprises de travail adapté.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet.
Article 1. Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci.
Art. 2. In artikel 3, 13° van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 maart 1997 tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten voor de erkenning van de ondernemingen met aangepast werk worden de woorden "volgens het model van het boekhoudkundig standaardplan op basis van het plan dat bepaald is door het bestuur" vervangen door "volgens het model van het boekhoudkundig standaardplan op basis van de richtlijnen van het bestuur".
Art. 2. A l'article 3, 13° de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 mars 1997 fixant les conditions et modalités d'agrément des entreprises de travail adapté, les mots " suivant le modèle du plan comptable normalisé sur base du modèle arrêté par l'administration " sont remplacés par les mots " suivant le modèle du plan comptable normalisé sur base des instructions de l'administration ".
Art. 3. In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het cijfer "1 680" vervangen door "1 492.".
Art. 3. A l'article 5 du même arrêté, le chiffre " 1 680 " est remplacé par " 1 492 ".
Art. 4. Het eerste lid van artikel 6 van het besluit wordt aangevuld met de volgende woorden : "of minstens 5 % onder het quotum ligt dat dan van kracht is, indien dit hoger dan 100 is."
Art. 4. L'alinéa 1er de l'article 6 du même arrêté est complété par les mots suivants :
" ou d'au moins 5 % au quota alors en vigueur, si celui-ci est supérieur à 100 ".
" ou d'au moins 5 % au quota alors en vigueur, si celui-ci est supérieur à 100 ".
Art. 5. In artikel 6, 3e lid, van het besluit worden de woorden "1 september" vervangen door "1 oktober".
Art. 5. A l'article 6, alinéa 3, du même arrêté, les mots " 1er septembre " sont remplacés par " 1er octobre ".
Art. 6. Lid 1 van artikel 10 van het besluit wordt vervangen door de volgende bepalingen :
"Het begeleidingspersoneel bestaat uit :
directeurs,
directie-assistenten,
leden van het administratief personeel,
monitoren,
maatschappelijk assistenten, maatschappelijk verplegers, ergotherapeuten, kinesitherapeuten, psychologen en assistenten in de psychologie,
technische of commerciële personeelsleden."
"Het begeleidingspersoneel bestaat uit :
directeurs,
directie-assistenten,
leden van het administratief personeel,
monitoren,
maatschappelijk assistenten, maatschappelijk verplegers, ergotherapeuten, kinesitherapeuten, psychologen en assistenten in de psychologie,
technische of commerciële personeelsleden."
Art. 6. L'alinéa 1er de l'article 10 du même arrêté est remplacé par les dispositions suivantes :
" Le personnel d'encadrement comprend :
les directeurs;
les assistants de direction;
les employés membres du personnel administratif;
les moniteurs;
les assistants sociaux, infirmiers sociaux, ergothérapeutes, kinésithérapeutes, psychologues et assistants en psychologie;
les agents commerciaux ou techniques. ".
" Le personnel d'encadrement comprend :
les directeurs;
les assistants de direction;
les employés membres du personnel administratif;
les moniteurs;
les assistants sociaux, infirmiers sociaux, ergothérapeutes, kinésithérapeutes, psychologues et assistants en psychologie;
les agents commerciaux ou techniques. ".
Art. 7. Artikel 11 van het besluit wordt aangevuld met het volgende lid :
"De kinesitherapeut moet houder zijn van het diploma van kinesitherapeut dat is uitgereikt door een instelling voor hoger paramedisch onderwijs of in het bezit zijn van de titel van licentiaat in de kinesitherapie."
"De kinesitherapeut moet houder zijn van het diploma van kinesitherapeut dat is uitgereikt door een instelling voor hoger paramedisch onderwijs of in het bezit zijn van de titel van licentiaat in de kinesitherapie."
Art. 7. L'article 11 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :
" Le kinésithérapeute doit être titulaire du diplôme de kinésithérapeute délivré par un enseignement supérieur paramédical ou disposer du titre de licencié en kinésithérapie. ".
" Le kinésithérapeute doit être titulaire du diplôme de kinésithérapeute délivré par un enseignement supérieur paramédical ou disposer du titre de licencié en kinésithérapie. ".
Art. 8. Artikelen 6 en 7 van dit besluit treden in werking op 1 januari 1997.
Artikel 3 van dit besluit treedt in werking op 1 september 1997.
De andere artikelen treden in werking op 1 januari 1998.
Artikel 3 van dit besluit treedt in werking op 1 september 1997.
De andere artikelen treden in werking op 1 januari 1998.
Art. 8. Les articles 6 et 7 du présent arrêté produisent leurs effets le 1er janvier 1997.
L'article 3 du présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1997.
Les autres articles du présent arrêté produisent leurs effets le 1er janvier 1998.
L'article 3 du présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1997.
Les autres articles du présent arrêté produisent leurs effets le 1er janvier 1998.
Art. 9. Het Lid van het College, bevoegd voor Bijstand aan Personen, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Brussel, 12 februari 1998.
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
Ch. PICQUE,
Lid van het College belast met Bijstand aan Personen.
H. HASQUIN,
Voorzitter van het College
Brussel, 12 februari 1998.
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
Ch. PICQUE,
Lid van het College belast met Bijstand aan Personen.
H. HASQUIN,
Voorzitter van het College
Art. 9. Le Membre du Collège ayant l'Aide aux personnes dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 12 février 1998.
Pour le Collège de la Commission communautaire française :
Ch. PICQUE,
Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes
H. HASQUIN,
Président du Collège
Bruxelles, le 12 février 1998.
Pour le Collège de la Commission communautaire française :
Ch. PICQUE,
Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes
H. HASQUIN,
Président du Collège