Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
6 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage van 3.222.387 frank aan de V.Z.W. PRISO. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 27-10-1998 en tekstbijwerking tot 23-12-1999)
Titre
6 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal portant octroi d'une subvention de 3.222.387 FB à l'A.S.B.L. PRISO. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 27-10-1998 et mis à jour au 23-12-1999)
Informations sur le document
Numac: 1998022623
Datum: 1998-09-06
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 1998022623
Date: 1998-09-06
Moniteur: Voir
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. Een toelage van drie miljoen tweehonderdtweeëntwintig duizend driehonderd zevenentachtig frank (3.222.387 BEF), aan te rekenen op het krediet van het Ministerie van Sociale zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu voor het begrotingsjaar 1998, organisatieafdeling 55, b.a.
  55.11.12.34, wordt toegekend aan de v.z.w. Provinciaal Instituut voor de Samenlevingsopbouw (PRISO), met zetel te Groene Hofstraat 13, 2850 Boom, te betalen op rekeningnummer 011.2510631.40.
Article 1. Une subvention de trois millions deux cent vingt-deux mille trois cent quatre-vingt sept francs (3.222.387 FB), imputée au crédit du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement pour l'exercice 1998, division organique 55, a.b. 55.11.12.34; est accordée à l'a.s.b.l. Provinciaal Instituut voor de Samenlevingsopbouw (PRISO), ayant son siège à la Groene Hofstraat 13, 2850 Boom, à verser au numéro de compte 011.2510631.40.
Art. 2. De toelage heeft als doel de v.z.w. PRISO in staat te stellen, in opvolging van het Algemeen Verslag over de Armoede en van de voorstellen van de Interministeriële Conferentie Sociale Integratie van 30 november 1995, diepgaander onderzoek te verrichten naar de problematiek van de permanente bewoning van campings, in een project vertrekkend vanuit en met de armste bewoners zelf.
  Uitgaande van de noden, behoeften en woonwensen van de huidige bewoners van een viertal campings met permanente bewoning in het arrondissement Turnhout, zal het PRISO deze organiseren in een arrondissementele bewonersorganisatie teneinde :
  werkbare modellen voor te stellen aan de verschillende beleidsniveaus (de gemeente, de streekontwikkeling in het arrondissement, de provincie, het Vlaams en federaal niveau) met betrekking tot het "campingwonen";
  op het terrein experimenten met betrekking tot "campingwonen" uit te werken (zo mogelijk samen met het Antwerps provinciebestuur) met voorstellen voor een regelgeving die de woonzekerheid en de woonkwaliteit van de bewoners ten goede komt;
  in samenwerking met de bevoegde O.C.M.W.'s woonbemiddeling te organiseren en financiële tegemoetkomingen (o.a. eenmalige installatiepremie voor BM-trekkers, gewestelijke huursubsidies) te voorzien voor de herhuisvesting van (kans)arme campingbewoners die dit willen.
Art. 2. La subvention a pour objectif de permettre à l'a.s.b.l. PRISO d'effectuer, à la suite du Rapport général sur la Pauvreté et des propositions de la Conférence interministérielle sur l'Intégration sociale du 30 novembre 1995, une enquête plus approfondie sur la problématique des personnes qui résident en permanence dans des campings et ce dans le cadre d'un projet émanant des habitants les plus démunis eux-mêmes et avec leur collaboration.
  Partant des besoins et des desiderata au niveau du logement des actuels habitants de quatre campings à occupation permanente de l'arrondissement de Turnhout, PRISO regroupera ceux-ci en une organisation d'habitants de l'arrondissement afin :
  de proposer aux différents niveaux politiques (la commune, le développement régional dans l'arrondissement, la province, le niveau flamand et fédéral) des modèles opérationnels en matière de "résidence en camping";
  de mener sur le terrain des expériences de "résidence en camping" (si possible en collaboration avec l'administration provinciale d'Anvers) et de formuler des propositions pour une réglementation visant à promouvoir la sécurité et la qualité de logement des habitants;
  d'organiser en collaboration avec les C.P.A.S. compétents une médiation logement et de prévoir des interventions financières (notamment la prime unique d'installation pour les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence, les subventions régionales dans les loyers) pour le relogement des personnes démunies qui résident en permanence dans des campings, qui le souhaitent.
Art. 3. Gedurende de periode van het project, dat loopt van 1 september 1998 (tot 31 oktober 1999), zal de v.z.w. PRISO minstens tweemaal schriftelijk en mondeling toelichting geven bij de stand van zaken aan een begeleidingscomité. <KB 1999-08-31/75, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 02-01-2000>
  Dit comité bestaat minstens uit een vertegenwoordiger van het kabinet van de Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu en een vertegenwoordiger van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Bestuursdirectie voor het Maatschappelijk Welzijn.
  (Tegen 31 oktober 1999) zal een eindrapport in 10 exemplaren in de Nederlandse taal bezorgd worden, waarin het project wordt beschreven en werkbare, beleidsvoorbereidende modellen voor opvang van de problematiek worden gepresenteerd, die uitgaan van enerzijds het recht op wonen en anderzijds de armoedesituatie, waarin veel van deze permanente bewoners leven. <KB 1999-08-31/75, art. 2, 002; Inwerkingtreding : 02-01-2000>
Art. 3. Pendant la durée du projet, qui se déroule du 1er septembre 1998 (au 31 octobre 1999), l'a.s.b.l. PRISO informera au moins deux fois par écrit et oralement le comité d'encadrement de l'évolution de la situation. <AR 1999-08-31/75, art. 1, 002; En vigueur : 02-01-2000>
  Ce comité est composé au moins d'un représentant du Cabinet du Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement et d'un représentant du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement, Direction d'administration de l'Aide sociale.
  Un rapport final, rédigé en néerlandais et en 10 exemplaires, sera déposé (pour le 31 octobre 1999), décrivant le projet et présentant des modèles opérationnels offrant une base politique préparatoire pour la résolution de cette problématique, se basant d'une part sur le droit au logement et d'autre part sur les situations de pauvreté rencontrées par de nombreuses personnes qui résident en permanence dans des campings. <AR 1999-08-31/75, art. 2, 002; En vigueur : 02-01-2000>
Art. 4. <KB 1999-08-31/75, art. 3, 002; Inwerkingtreding : 02-01-2000> De projectkosten, gedragen door de toelage, worden begroot als volgt:
Art. 4. <AR 1999-08-31/75, art. 3, 002; En vigueur : 02-01-2000> Les frais du projet, couverts par la subvention, sont évalués comme suit:
  Personeelskosten:
  1 voltijds maatschappelijk assistent (16 j. anc.)
  1 halftijdse stafmedewerker
  (universitair of gelijkwaardige ervaring) (3 j. anc.)
  Totaal personeelskosten:                                    2 817 387 BEF
  Werkingskosten:
  Accommodatie en secretariaatskosten:                          190 000 BEF
  Activiteiten (w.o. vervoerskosten):                           215 000 BEF
                                                                

Modifications

Totaal werkingskosten:                                        405 000 BEF
Totaal:                                                     3 222 387 BEF
  Frais de personnel:
  1 assistant social a plein-temps (16 ans anc.)
  1 collaborateur a mi-temps
  (universitaire ou experience assimilee (3 ans anc.)
  Total frais de personnel:                                 2 817 387 BEF
  Frais de fonctionnement:
  Frais d'accommodation et de secretariat:                    190 000 BEF
  Activites (dont les frais de transport):                    215 000 BEF
                                                              

Modifications

Total frais de fonctionnement:                              405 000 BEF
Total:                                                    3 222 387 BEF
Art. 5. § 1. Het toegekende bedrag zal in vier schijven worden betaald : Een eerste schijf van 30 % wordt betaald na de aanvang van de overeenkomst, na akkoord van de opdrachtgever.
  Een tweede schijf van 30 % zal betaald worden zes maanden na aanvang, mits een tussentijdse mondelinge en schriftelijke rapportering over het verloop van het onderzoek, na voorlegging van de noodzakelijke verantwoordingsstukken en na akkoord van de opdrachtgever.
  Een derde schijf van 30 % zal betaald worden negen maanden na aanvang, na voorlegging van de noodzakelijke verantwoordingsstukken en na akkoord van de opdrachtgever.
  Een saldo van 10 % zal betaald worden bij het beëindigen van de overeenkomst, na voorlegging van de noodzakelijke verantwoordingsstukken en oplevering van het eindrapport en na akkoord van de opdrachtgever.
  § 2. De bewijsstukken worden gedateerd, ondertekend door de opdrachtnemer en voor de gevorderde sommen voor waar en echt verklaard. Zij worden in drie exemplaren ingediend.
  § 3. Alle schuldvorderingen en verantwoordingsstukken in het kader van deze overeenkomst dienen (uiterlijk op 30 november 1999) in het bezit te zijn van de administratie. <KB 1999-08-31/75, art. 4, 002; Inwerkingtreding : 02-01-2000>
  § 4. Op de administratieve verwerking wordt toegezien door de Bestuursdirectie voor het Maatschappelijk Welzijn van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Zwarte Lievevrouwstraat 3C, 1000 Brussel, 5e verdieping. Alle briefwisseling in verband met de administratieve verwerking in het kader van deze overeenkomst wordt aan dit adres gericht.
  In geval van betwisting zijn enkel de Brusselse rechtbanken bevoegd.
Art. 5. § 1er Le montant octroyé sera versé en quatre tranches : Une première tranche de 30 % est versée après l'entrée en vigueur de la convention et après accord du donneur d'ordre.
  Une deuxième tranche de 30 % sera versée six mois après l'entrée en vigueur de la convention, moyennant un rapport intermédiaire écrit et oral sur le déroulement de l'enquête, après présentation des pièces justificatives nécessaires et après accord du donneur d'ordre.
  Une troisième tranche de 30 % sera versée neuf mois après l'entrée en vigueur de la convention, après présentation des pièces justificatives nécessaires et après accord du donneur d'ordre.
  Un solde de 10 % sera versé à la clôture de la convention, après présentation des pièces justificatives nécessaires du rapport final et après accord du donneur d'ordre.
  § 2. Les pièces justificatives sont datées, signées par le donneur d'ordre et certifiées authentiques et véritables pour les sommes payées. Elles sont introduites en trois exemplaires.
  § 3. Toutes les créances et les pièces justificatives établies dans le cadre de la présente convention doivent être à la disposition de l'administration (au plus tard le 30 novembre 1999). <AR 1999-08-31/75, art. 4, 002; En vigueur : 02-01-2000>
  § 4. La Direction d'administration de l'Aide sociale du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement, Rue de la Vierge Noire 3C, 5e étage, 1000 Bruxelles contrôle le traitement administratif. Toute la correspondance relative au traitement administratif dans le cadre de la présente convention est envoyée à l'adresse précitée.
  Seuls les tribunaux de Bruxelles sont compétents en cas de litige.
Art. 6. Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 6 september 1998.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Volksgezondheid,
  M. COLLA
  De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie,
  J. PEETERS
Art. 6. Notre Ministre de la Santé publique et notre Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 6 septembre 1998.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de la Santé publique,
  M. COLLA
  Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale,
  J. PEETERS