Artikel 1. De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen;
- van het ministerieel besluit van 7 augustus 1997 tot vaststelling van aanvullende voorwaarden tot erkenning van organismen belast met de controle op de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen en van het ministerieel besluit van 7 augustus 1997 tot vaststelling van aanvullende voorwaarden tot erkenning van organismen belast met de controle op de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen.
Titre
10 AOUT 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires et de l'arrêté ministériel du 7 août 1997 fixant les conditions supplémentaires à l'agrément des organismes chargés du contrôle du mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (5)
Texte (5)
Article 1. Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande :
- de l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires;
- de l'arrêté ministériel du 7 août 1997 fixant les conditions supplémentaires à l'agrément des organismes chargés du contrôle du mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires.
- de l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires;
- de l'arrêté ministériel du 7 août 1997 fixant les conditions supplémentaires à l'agrément des organismes chargés du contrôle du mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires.
Art. 2. Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. TOBBACK
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. TOBBACK
Art. 2. Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage 1. 17. APRIL 1992. - Königlicher Erlass über den biologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.St. 05-11-1998, p. 36153-36154).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 augustus 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. TOBBACK
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.St. 05-11-1998, p. 36153-36154).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 augustus 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. TOBBACK
Art. N1. Annexe 1. 17. APRIL 1992. - Königlicher Erlass über den biologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel.
(Annexe non reprise pour des raisons techniques. Voir M.B. 05-11-1998, p. 36153 - 36154).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 août 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK
(Annexe non reprise pour des raisons techniques. Voir M.B. 05-11-1998, p. 36153 - 36154).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 août 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK
Art. N2. Bijlage 2. 7. AUGUST 1997. - Ministerieller Erlass zur Festlegung zustzlicher Bedingungen für die Zulassung der mit der Kontrolle des biologischen Landbaus und der entsprechenden Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel beauftragten Organe.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.St. 05-11-1998, p. 36154-36155).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 augustus 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. TOBBACK
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.St. 05-11-1998, p. 36154-36155).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 augustus 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. TOBBACK
Art. N2. Annexe 2. 7. AUGUST 1997. - Ministerieller Erlass zur Festlegung zustzlicher Bedingungen für die Zulassung der mit der Kontrolle des biologischen Landbaus und der entsprechenden Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel beauftragten Organe.
(Annexe non reprise pour des raisons techniques. Voir M.B. 05-11-1998, p. 36154 - 36155).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 août 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK
(Annexe non reprise pour des raisons techniques. Voir M.B. 05-11-1998, p. 36154 - 36155).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 août 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK