Artikel 1. De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- van het koninklijk besluit van 22 december 1997 waarbij sommige producten van dierlijke oorsprong in verband met overdraagbare spongiforme encefalopathieën schadelijk worden verklaard;
- van het ministerieel besluit van 9 januari 1998 houdende wijziging van het ministerieel besluit van 4 juli 1997 inzake sommige spoedmaatregelen ter bescherming tegen boviene spongiforme encefalopathie (B.S.E.).
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
19 MEI 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 1997 waarbij sommige producten van dierlijke oorsprong in verband met overdraagbare spongiforme encefalopathieën schadelijk worden verklaard en van het ministerieel besluit van 9 januari 1998 houdende wijziging van het ministerieel besluit van 4 juli 1997 inzake sommige spoedmaatregelen ter bescherming tegen boviene spongiforme encefalopathie (B.S.E.).
Titre
19 MAI 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 déclarant nuisibles certains produits d'origine animale présentant des risques au regard des encéphalopathies spongiformes transmissibles et de l'arrêté ministériel du 9 janvier 1998 modifiant l'arrêté ministériel du 4 juillet 1997 relatif à certaines mesures d'urgence en matière de protection contre l'encéphalopathie spongiforme bovine (B.S.E.).
Informations sur le document
Info du document
Tekst (5)
Texte (5)
Article 1. Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande :
- de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 déclarant nuisibles certains produits d'origine animale présentant des risques au regard des encéphalopathies spongiformes transmissibles;
- de l'arrêté ministériel du 9 janvier 1998 modifiant l'arrêté ministériel du 4 juillet 1997 relatif à certaines mesures d'urgence en matière de protection contre l'encéphalopathie spongiforme bovine (B.S.E.).
- de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 déclarant nuisibles certains produits d'origine animale présentant des risques au regard des encéphalopathies spongiformes transmissibles;
- de l'arrêté ministériel du 9 janvier 1998 modifiant l'arrêté ministériel du 4 juillet 1997 relatif à certaines mesures d'urgence en matière de protection contre l'encéphalopathie spongiforme bovine (B.S.E.).
Art. 2. Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 19 mei 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. TOBBACK
Gegeven te Brussel, 19 mei 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. TOBBACK
Art. 2. Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 19 mai 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK
Donné à Bruxelles, le 19 mai 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage 1. 22. DEZEMBER 1997. - Königlicher Erlass zur Erklrung der Schdlichkeit bestimmter Erzeugnisse tierischen Ursprungs angesichts der Möglichkeit der Ubertragung transmissibler spongiformer Enzephalopathien.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.St. 12-08-1998, p. 25799).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 mei 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. TOBBACK
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.St. 12-08-1998, p. 25799).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 mei 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. TOBBACK
Art. N1. Annexe 1. 22. DEZEMBER 1997. - Königlicher Erlass zur Erklrung der Schdlichkeit bestimmter Erzeugnisse tierischen Ursprungs angesichts der Möglichkeit der Ubertragung transmissibler spongiformer Enzephalopathien.
(Annexe non reprise pour des raisons techniques. Voir M.B. 12-08-1998, p. 25799).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 mai 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK
(Annexe non reprise pour des raisons techniques. Voir M.B. 12-08-1998, p. 25799).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 mai 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK
Art. N2. Bijlage 2. 9. JANUAR 1998. - Ministerieller Erlass zur Abnderung des Ministeriellen Erlasses vom 4. Juli 1997 über bestimmte Dringlichkeitsmassnahmen zum Schutz gegen die spongiforme Rinderenzephalopathie (B.S.E.).
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.St. 12-08-1998, p. 25800).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 mei 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. TOBBACK
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.St. 12-08-1998, p. 25800).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 mei 1998.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. TOBBACK
Art. N2. Annexe 2. 9. JANUAR 1998. - Ministerieller Erlass zur Abnderung des Ministeriellen Erlasses vom 4. Juli 1997 über bestimmte Dringlichkeitsmassnahmen zum Schutz gegen die spongiforme Rinderenzephalopathie (B.S.E.).
(Annexe non reprise pour des raisons techniques. Voir M.B. 12-08-1998, p. 25800).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 mai 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK
(Annexe non reprise pour des raisons techniques. Voir M.B. 12-08-1998, p. 25800).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 mai 1998.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK