Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
18 NOVEMBER 1996. - Besluit van de Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 september 1978 houdende vaststelling van de criteria voor toekenning van de toelagen voor de oprichting, de vergroting of de inrichting van beschutte werkplaatsen en van het besluit van de Executieve van 7 mei 1993 tot subsidiëring van infrastructuuruitgaven gemaakt door inrichtingen voor minder-validen en door beschutte werkplaatsen (VERTALING).
Titre
18 NOVEMBRE 1996. - Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté ministériel du 5 septembre 1978 fixant les critères d'octroi des subsides à la création, l'agrandissement ou l'aménagement d'ateliers protégés et de l'arrêté de l'exécutif du 7 mai 1993 portant subventionnement des dépenses d'infrastructure faites par les établissements pour personnes handicapées et par les ateliers protégés (TRADUCTION).
Informations sur le document
Numac: 1997033016
Datum: 1996-11-18
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 1997033016
Date: 1996-11-18
Moniteur: Voir
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. In artikel 2, § 1, lid 2, 1° van het ministerieel besluit van 5 september 1978 houdende vaststelling van de criteria voor toekenning van de toelagen voor de oprichting, de vergroting of de inrichting van beschutte werkplaatsen worden de woorden " van aankoop van de grond en " afgeschaft.
Article 1. A l'article 2, § 1er, alinéa 2, 1° de l'arrêté ministériel du 5 septembre 1978 fixant les critères d'octroi des subsides à la création, l'agrandissement ou l'aménagement d'ateliers protégés, les termes " de l'achat de terrains et " sont supprimés.
Art. 2. Artikel 3, § 1, lid 1 van hetzelfde ministerieel besluit wordt door de volgende bepaling vervangen :
  " De toelage bedraagt :
  - 60 % van de in artikel 2, § 1, 1° en in artikel 2, § 2, 1° vermelde kosten die door de Dienst als noodzakelijk worden erkend ;
  - 50 % van de in artikel 2, § 1, 2° en in artikel 2, § 2, 2° vermelde kosten die door de Dienst als noodzakelijk worden erkend. "
Art. 2. L'article 3, § 1er, alinéa 1 du même arrêté ministériel est remplacé par la disposition suivante :
  " Le subside s'élève à :
  - 60 % des frais énumérés à l'article 2, § 1er, 1° et à l'article 2, § 2, 1° et reconnus nécessaires par l'Office pour les personnes handicapées;
  - 50 % des frais énumérés à l'article 2, § 1er, 2° et à l'article 2, § 2, 2° et reconnus nécessaires par l'Office pour les personnes handicapées. ".
Art. 3. Artikel 13, lid 4 van hetzelfde ministerieel besluit, gewijzigd bij het besluit van de Executieve van 18 oktober 1990, wordt door volgende bepaling vervangen :
  " Indien de bouwwerken 2 jaar na de definitieve beslissing m.b.t. een infrastructuurproject klaarblijkelijk niet begonnen zijn en ten minste 20% van de aan de Dienst medegedeelde geplande kosten niet bereiken, wordt de beslissing nietig en de Dienst hoeft geen toelage meer te betalen, behalve als het Raad van Beheer van de Dienst een andere beslissing neemt in gerechtvaardigde uitzonderingsgevallen. "
Art. 3. L'article 13, alinéa 4 du même arrêté ministériel, modifié par l'arrêté de l'Exécutif du 18 octobre 1990, est remplacé par la disposition suivante :
  " Si dans les deux ans qui suivent la décision définitive prise pour un projet d'infrastructure, les travaux de construction n'ont manifestement pas débuté et si leur valeur financière n'atteint au moins 20 % des coûts prévisionnels soumis à l'Office, la décision relative au projet devient caduque et l'Office est dégagé du paiement de tout subside, sauf si le Conseil d'administration de l'Office en décide autrement pour des cas exceptionnels justifiés. ".
Art. 4. In artikel 2 van het besluit van de Executieve van 7 mei 1993 tot subsidiëring van infrastructuuruitgaven gemaakt door inrichtingen voor minder-validen en door beschutte werkplaatsen wordt het getal "80 %" door het getal "60 %" vervangen.
Art. 4. A l'article 2 de l'arrêté de l'Exécutif du 7 mai 1993 portant subventionnement des dépenses d'infrastructure faites par les établissements pour personnes handicapées et par les ateliers protégés, le chiffre "80 %" est remplacé par "60 %".
Art. 5. Behoudens strijdige bepalingen, blijven de vóór de inwerkingtreding van dit besluit vigerende voorschriften van toepassing op projecten waarvoor een principiële belofte op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit al bestaat, hetzij voor het geheel of voor een gedeelte van éénzelfde in kavels ingedeeld project.
Art. 5. Sauf disposition contraire, les prescriptions valables avant l'entrée en vigueur du présent arrêté continuent d'être appliquées aux projets qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, ont reçu une promesse de principe pour l'ensemble ou une partie d'un même projet divisé en lots.
Art. 6. Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt goedgekeurd.
Art. 6. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption.
Art. 7. De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Eupen, 18 november 1996.
  Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
  De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme,
  J. MARAITE
  De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden,
  K.-H. LAMBERTZ
Art. 7. Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Eupen, le 18 novembre 1996.
  Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
  Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme,
  J. MARAITE
  Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales,
  K.-H. LAMBERTZ