Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
19 DECEMBER 1997. - Wet tot rationalisering van het beheer van de luchthaven Brussel-Nationaal. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 30-12-1997 en tekstbijwerking tot 26-01-1999)
Titre
19 DECEMBRE 1997. - Loi visant à rationaliser la gestion de l'aéroport de Bruxelles-National. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 30-12-1997 et mis à jour au 26-01-1999)
Informations sur le document
Info du document
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Article 1. La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.
Art. 2. Teneinde de beheersstructuren van de luchthaven Brussel-Nationaal te rationaliseren en te moderniseren en te verzekeren dat de betreffende taken van openbare dienst op doeltreffende wijze kunnen worden vervuld, kan de Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit, alle nuttige maatregelen treffen om :
1° de bestaande activiteiten van de Regie der Luchtwegen, hierna te noemen de " RLW ", en van de naamloze vennootschap " Brussels Airport Terminal Company ", hierna te noemen " BATC ", te herschikken overeenkomstig de verdeling van verantwoordelijkheden bepaald in de artikelen 3 en 4;
2° te zorgen voor de overdracht, aan de Staat, van de goederen, rechten en verplichtingen van de RLW die niet bestemd zijn voor de uitoefening van de activiteiten genoemd in artikel 3, alsook voor de inbreng in BATC van goederen, rechten en verplichtingen die betrekking hebben op activiteiten genoemd in artikel 4;
3° de RLW om te vormen tot een autonoom overheidsbedrijf geregeld door de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, en BATC tot een autonoom overheidsbedrijf met de rechtsvorm van naamloze vennootschap van publiek recht geregeld door dezelfde wet, en de bepalingen van deze wet aan te passen aan de exploitatievoorwaarden die hun eigen zijn;
4° de overgang naar BATC te regelen van de personeelsleden van de RLW die bestemd zijn voor de diensten die belast zijn met activiteiten genoemd in artikel 4 en van een passend aantal personeelsleden die tot de algemene diensten van de RLW behoren, onverminderd de rechten van de overgegane personeelsleden inzake vastheid van betrekking, bezoldiging en pensioen;
5° de respectieve verplichtingen van de RLW en BATC te regelen inzake de last der rustpensioenen van de personeelsleden bedoeld in 4° en van de personeelsleden van de RLW, gepensioneerd vóór de datum van overgang bedoeld in 4°, die werkzaam waren in diensten belast met activiteiten genoemd in artikel 4;
6° organen of procedures van overleg in te voeren om de activiteiten van de RLW en BATC te coördineren en vraagstukken van gemeenschappelijk belang betreffende de werking van de luchthaven Brussel-Nationaal te bestuderen.
1° de bestaande activiteiten van de Regie der Luchtwegen, hierna te noemen de " RLW ", en van de naamloze vennootschap " Brussels Airport Terminal Company ", hierna te noemen " BATC ", te herschikken overeenkomstig de verdeling van verantwoordelijkheden bepaald in de artikelen 3 en 4;
2° te zorgen voor de overdracht, aan de Staat, van de goederen, rechten en verplichtingen van de RLW die niet bestemd zijn voor de uitoefening van de activiteiten genoemd in artikel 3, alsook voor de inbreng in BATC van goederen, rechten en verplichtingen die betrekking hebben op activiteiten genoemd in artikel 4;
3° de RLW om te vormen tot een autonoom overheidsbedrijf geregeld door de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, en BATC tot een autonoom overheidsbedrijf met de rechtsvorm van naamloze vennootschap van publiek recht geregeld door dezelfde wet, en de bepalingen van deze wet aan te passen aan de exploitatievoorwaarden die hun eigen zijn;
4° de overgang naar BATC te regelen van de personeelsleden van de RLW die bestemd zijn voor de diensten die belast zijn met activiteiten genoemd in artikel 4 en van een passend aantal personeelsleden die tot de algemene diensten van de RLW behoren, onverminderd de rechten van de overgegane personeelsleden inzake vastheid van betrekking, bezoldiging en pensioen;
5° de respectieve verplichtingen van de RLW en BATC te regelen inzake de last der rustpensioenen van de personeelsleden bedoeld in 4° en van de personeelsleden van de RLW, gepensioneerd vóór de datum van overgang bedoeld in 4°, die werkzaam waren in diensten belast met activiteiten genoemd in artikel 4;
6° organen of procedures van overleg in te voeren om de activiteiten van de RLW en BATC te coördineren en vraagstukken van gemeenschappelijk belang betreffende de werking van de luchthaven Brussel-Nationaal te bestuderen.
Art. 2. Afin de rationaliser et de moderniser les structures de gestion de l'aéroport de Bruxelles-National et d'assurer que les tâches de service public y afférentes puissent être accomplies de manière efficace, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prendre toutes les mesures utiles en vue :
1° de réorganiser les activités existantes de la Régie des Voies aériennes, dénommée ci-après la " R.V.A. ", et de la Société anonyme " Brussels Airport Terminal Company ", dénommée ci-après la " B.A.T.C. ", conformément à la division des responsabilités énoncée aux articles 3 et 4;
2° d'opérer le transfert à l'Etat des biens, droits et obligations de la R.V.A. qui ne sont pas affectés à l'exercice des activités visées à l'article 3, ainsi que l'apport à la B.A.T.C. de biens, droits et obligations qui se rapportent à des activités visées à l'article 4;
3° de transformer la R.V.A. en entreprise publique autonome régie par la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, et la B.A.T.C. en entreprise publique autonome ayant la forme de société anonyme de droit public régie par la même loi, et d'adapter les dispositions de cette loi aux conditions d'exploitation qui leur sont propres;
4° de régler le transfert, à la B.A.T.C., des membres du personnel de la R.V.A. qui sont affectés aux services en charge d'activités visées à l'article 4 et d'un nombre approprié de membres du personnel relevant des services généraux de la R.V.A., sans préjudice des droits des agents transférés en ce qui concerne la sécurité d'emploi, la rémunération et la pension;
5° de régler les obligations respectives de la R.V.A. et de la B.A.T.C. relatives à la charge des pensions de retraite des agents visés au 4° et des agents de la R.V.A. mis à la retraite, avant la date du transfert visé au 4°, qui étaient affectés aux services en charge d'activités visées à l'article 4;
6° d'instituer des organes ou procédures de consultation pour coordonner les actions de la R.V.A. et de la B.A.T.C. et étudier des questions d'intérêt commun relatives au fonctionnement de l'aéroport de Bruxelles-National.
1° de réorganiser les activités existantes de la Régie des Voies aériennes, dénommée ci-après la " R.V.A. ", et de la Société anonyme " Brussels Airport Terminal Company ", dénommée ci-après la " B.A.T.C. ", conformément à la division des responsabilités énoncée aux articles 3 et 4;
2° d'opérer le transfert à l'Etat des biens, droits et obligations de la R.V.A. qui ne sont pas affectés à l'exercice des activités visées à l'article 3, ainsi que l'apport à la B.A.T.C. de biens, droits et obligations qui se rapportent à des activités visées à l'article 4;
3° de transformer la R.V.A. en entreprise publique autonome régie par la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, et la B.A.T.C. en entreprise publique autonome ayant la forme de société anonyme de droit public régie par la même loi, et d'adapter les dispositions de cette loi aux conditions d'exploitation qui leur sont propres;
4° de régler le transfert, à la B.A.T.C., des membres du personnel de la R.V.A. qui sont affectés aux services en charge d'activités visées à l'article 4 et d'un nombre approprié de membres du personnel relevant des services généraux de la R.V.A., sans préjudice des droits des agents transférés en ce qui concerne la sécurité d'emploi, la rémunération et la pension;
5° de régler les obligations respectives de la R.V.A. et de la B.A.T.C. relatives à la charge des pensions de retraite des agents visés au 4° et des agents de la R.V.A. mis à la retraite, avant la date du transfert visé au 4°, qui étaient affectés aux services en charge d'activités visées à l'article 4;
6° d'instituer des organes ou procédures de consultation pour coordonner les actions de la R.V.A. et de la B.A.T.C. et étudier des questions d'intérêt commun relatives au fonctionnement de l'aéroport de Bruxelles-National.
Art. 3. § 1. Vanaf haar indeling bij de autonome overheidsbedrijven heeft de RLW tot doel :
1° de veiligheid van de luchtverkeer waarborgen in het luchtruim waarvoor de Belgische Staat verantwoordelijk is krachtens de Overeenkomst betreffende de Internationale Burgerlijke Luchtvaart van 7 december 1944, inzonderheid bijlage 2, goedgekeurd bij wet van 30 april 1947, of krachtens enig ander internationaal akkoord;
2° op de luchthaven Brussel-Nationaal de bewegingen van de luchtvaartuigen controleren bij de nadering, de landing, het opstijgen en op de landings- en rolbanen, alsook de geleiding van de luchtvaartuigen op de platforms, en de veiligheid van het luchtverkeer blijven waarborgen op de gewestelijke openbare luchthavens en luchtvaartterreinen overeenkomstig het samenwerkingsakkoord dat op 30 november 1989 met de Gewesten is gesloten;
3° aan de politie-, luchtvaart- en luchthaveninspectie-diensten inlichtingen verschaffen betreffende de luchtvaartuigen, de besturing, de bewegingen en de waarneembare gevolgen ervan;
4° weerkundige inlichtingen verschaffen voor de luchtvaart, alsook telecommunicatiediensten of andere diensten verstrekken die verband houden met de activiteiten genoemd in 1° en 2°.
§ 2. De activiteiten genoemd in § 1, 1° tot 3°, zijn taken van openbare dienst.
1° de veiligheid van de luchtverkeer waarborgen in het luchtruim waarvoor de Belgische Staat verantwoordelijk is krachtens de Overeenkomst betreffende de Internationale Burgerlijke Luchtvaart van 7 december 1944, inzonderheid bijlage 2, goedgekeurd bij wet van 30 april 1947, of krachtens enig ander internationaal akkoord;
2° op de luchthaven Brussel-Nationaal de bewegingen van de luchtvaartuigen controleren bij de nadering, de landing, het opstijgen en op de landings- en rolbanen, alsook de geleiding van de luchtvaartuigen op de platforms, en de veiligheid van het luchtverkeer blijven waarborgen op de gewestelijke openbare luchthavens en luchtvaartterreinen overeenkomstig het samenwerkingsakkoord dat op 30 november 1989 met de Gewesten is gesloten;
3° aan de politie-, luchtvaart- en luchthaveninspectie-diensten inlichtingen verschaffen betreffende de luchtvaartuigen, de besturing, de bewegingen en de waarneembare gevolgen ervan;
4° weerkundige inlichtingen verschaffen voor de luchtvaart, alsook telecommunicatiediensten of andere diensten verstrekken die verband houden met de activiteiten genoemd in 1° en 2°.
§ 2. De activiteiten genoemd in § 1, 1° tot 3°, zijn taken van openbare dienst.
Art. 3. § 1er. Dès son classement parmi les entreprises publiques autonomes, la R.V.A. a pour objet :
1° d'assurer la sécurité de la navigation aérienne dans les espaces aériens dont l'Etat belge est responsable en vertu de la Convention relative à l'Aviation civile internationale du 7 décembre 1944, notamment son annexe 2, approuvée par la loi du 30 avril 1947, ou en vertu de tout autre accord international;
2° d'assurer, à l'aéroport de Bruxelles-National, le contrôle des mouvements des aéronefs en approche, à l'atterrissage, au décollage et sur les pistes et les voies de circulation, ainsi que le guidage des aéronefs sur les aires de trafic, et de continuer à assurer la sécurité du trafic aérien des aéroports et aérodromes publics régionaux, conformément à l'Accord de coopération, conclu le 30 novembre 1989, avec les régions;
3° de fournir aux services de police et d'inspection aéronautique et aéroportuaire des informations relatives aux aéronefs, à leur pilotage, à leurs mouvements et aux effets observables de ceux-ci;
4° de fournir des informations météorologiques pour la navigation aérienne, ainsi que des services de télécommunications ou autres services liés aux activités visées aux 1° et 2°.
§ 2. Les activités visées au § 1er, 1° à 3°, constituent des missions de service public.
1° d'assurer la sécurité de la navigation aérienne dans les espaces aériens dont l'Etat belge est responsable en vertu de la Convention relative à l'Aviation civile internationale du 7 décembre 1944, notamment son annexe 2, approuvée par la loi du 30 avril 1947, ou en vertu de tout autre accord international;
2° d'assurer, à l'aéroport de Bruxelles-National, le contrôle des mouvements des aéronefs en approche, à l'atterrissage, au décollage et sur les pistes et les voies de circulation, ainsi que le guidage des aéronefs sur les aires de trafic, et de continuer à assurer la sécurité du trafic aérien des aéroports et aérodromes publics régionaux, conformément à l'Accord de coopération, conclu le 30 novembre 1989, avec les régions;
3° de fournir aux services de police et d'inspection aéronautique et aéroportuaire des informations relatives aux aéronefs, à leur pilotage, à leurs mouvements et aux effets observables de ceux-ci;
4° de fournir des informations météorologiques pour la navigation aérienne, ainsi que des services de télécommunications ou autres services liés aux activités visées aux 1° et 2°.
§ 2. Les activités visées au § 1er, 1° à 3°, constituent des missions de service public.
Art. 4. § 1. Vanaf haar indeling bij de autonome overheidsbedrijven heeft BATC tot doel :
1° het beheer, volgens industriële- en commerciële methoden, van het geheel der activiteiten op de luchthaven Brussel-Nationaal, met uitsluiting van de activiteiten bedoeld in artikel 3, § 2, en van alle taken van algemene politie en luchtvaartinspectie;
2° het ontwerpen, bouwen, inrichten, onderhouden, moderniseren, ontwikkelen en exploiteren van de grondinstallaties van de luchthaven Brussel-Nationaal en de aanhorigheden ervan, met inbegrip van de parkeerterreinen voor voertuigen, de toegangswegen, de banen en de aprons.
§ 2. Van de activiteiten genoemd in § 1 zijn de volgende activiteiten taken van openbare dienst :
1° het ontvangen, laten instappen, laten uitstappen en overbrengen van passagiers en hun bagage op de luchthaven Brussel-Nationaal;
2° het uitoefenen van activiteiten van luchthaveninspectie en het handhaven van de veiligheid op de grond op de luchthaven Brussel-Nationaal en de aanhorigheden ervan, met uitsluiting van de taken van algemene politie en luchtvaartinspectie;
3° de activiteiten genoemd in § 1, 2°, voor zover zij betrekking hebben op grondinstallaties nodig voor het landen, stationeren en opstijgen van luchtvaartuigen op de luchthaven Brussel-Nationaal of voor zover zij betrekking hebben op de activiteiten genoemd in 1°.
1° het beheer, volgens industriële- en commerciële methoden, van het geheel der activiteiten op de luchthaven Brussel-Nationaal, met uitsluiting van de activiteiten bedoeld in artikel 3, § 2, en van alle taken van algemene politie en luchtvaartinspectie;
2° het ontwerpen, bouwen, inrichten, onderhouden, moderniseren, ontwikkelen en exploiteren van de grondinstallaties van de luchthaven Brussel-Nationaal en de aanhorigheden ervan, met inbegrip van de parkeerterreinen voor voertuigen, de toegangswegen, de banen en de aprons.
§ 2. Van de activiteiten genoemd in § 1 zijn de volgende activiteiten taken van openbare dienst :
1° het ontvangen, laten instappen, laten uitstappen en overbrengen van passagiers en hun bagage op de luchthaven Brussel-Nationaal;
2° het uitoefenen van activiteiten van luchthaveninspectie en het handhaven van de veiligheid op de grond op de luchthaven Brussel-Nationaal en de aanhorigheden ervan, met uitsluiting van de taken van algemene politie en luchtvaartinspectie;
3° de activiteiten genoemd in § 1, 2°, voor zover zij betrekking hebben op grondinstallaties nodig voor het landen, stationeren en opstijgen van luchtvaartuigen op de luchthaven Brussel-Nationaal of voor zover zij betrekking hebben op de activiteiten genoemd in 1°.
Art. 4. § 1er. Dès son classement parmi les entreprises publiques autonomes, la B.A.T.C. a pour objet :
1° la gestion, par des méthodes industrielles et commerciales, de l'ensemble des activités de l'aéroport de Bruxelles-National, à l'exclusion des activités visées à l'article 3, § 2, et de toutes tâches de police générale et d'inspection aéronautique;
2° la conception, la construction, l'aménagement, l'entretien, la modernisation, le développement et l'exploitation des installations au sol de l'aéroport de Bruxelles-National et de ses dépendances, en ce compris les parkings pour véhicules, les voies d'accès, les pistes et les aprons.
§ 2. Parmi les activités visées au § 1er, les activités suivantes constituent des missions de service public :
1° l'accueil, l'embarquement, le débarquement et le transfert des passagers et de leurs bagages à l'aéroport de Bruxelles-National;
2° l'exercice d'activités d'inspection aéroportuaire et le maintien de la sécurité au sol à l'aéroport de Bruxelles-National et dans ses dépendances, à l'exclusion des tâches de police générale et d'inspection aéronautique;
3° les activités visées au § 1er, 2°, pour autant qu'elles se rapportent à des installations au sol nécessaires à l'atterrissage, au stationnement et au décollage des aéronefs à l'aéroport de Bruxelles-National ou pour autant qu'elles se rapportent aux activités visées au 1°.
1° la gestion, par des méthodes industrielles et commerciales, de l'ensemble des activités de l'aéroport de Bruxelles-National, à l'exclusion des activités visées à l'article 3, § 2, et de toutes tâches de police générale et d'inspection aéronautique;
2° la conception, la construction, l'aménagement, l'entretien, la modernisation, le développement et l'exploitation des installations au sol de l'aéroport de Bruxelles-National et de ses dépendances, en ce compris les parkings pour véhicules, les voies d'accès, les pistes et les aprons.
§ 2. Parmi les activités visées au § 1er, les activités suivantes constituent des missions de service public :
1° l'accueil, l'embarquement, le débarquement et le transfert des passagers et de leurs bagages à l'aéroport de Bruxelles-National;
2° l'exercice d'activités d'inspection aéroportuaire et le maintien de la sécurité au sol à l'aéroport de Bruxelles-National et dans ses dépendances, à l'exclusion des tâches de police générale et d'inspection aéronautique;
3° les activités visées au § 1er, 2°, pour autant qu'elles se rapportent à des installations au sol nécessaires à l'atterrissage, au stationnement et au décollage des aéronefs à l'aéroport de Bruxelles-National ou pour autant qu'elles se rapportent aux activités visées au 1°.
Art. 5. § 1. Vóór de tenuitvoerlegging van de hervormingen bedoeld in artikel 2, hebben de privé-aandeelhouders van BATC het recht om volgende effecten te verkopen aan de Staat of aan het publiekrechtelijk lichaam dat deze daartoe aanwijst :
1° alle of een deel van hun BATC-aandelen, tegen een prijs overeenstemmend met de intrinsieke waarde van deze aandelen, verhoogd met de waarde van de goodwill van BATC bepaald volgens een formule van verkorte goodwillrente, zoals deze prijs door een onafhankelijke expertise zal worden vastgesteld;
2° alle of een deel van hun achtergestelde converteerbare BATC-obligaties, tegen een prijs gelijk aan de nominale waarde ervan verhoogd met de interest gelopen sedert de laatste betaaldatum tot de datum van betaling van de prijs.
§ 2. De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de nadere regels voor de uitoefening van het verkooprecht bedoeld in § 1, voor de bepaling van de waarden bedoeld in § 1, 1°, en voor de betreffende expertise. Te dien einde kent Hij aan één of meer deskundigen, die lid zijn van het Instituut der Bedrijfsrevisoren, ten aanzien van BATC de bevoegdheden toe bepaald in artikel 64sexies, eerste tot derde lid, van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen.
De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, bepalen dat, vóór de tenuitvoerlegging van de hervormingen bedoeld in artikel 2 en onverminderd artikel 101septies van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, BATC zal overgaan tot de vervroegde terugbetaling van de obligaties bedoeld in § 1, 2°, tegen de financiële voorwaarden te dien einde bepaald in de uitgiftevoorwaarden vastgesteld door de buitengewone algemene vergadering van 7 juni 1993 en volgens de andere nadere regels bepaald door de Koning.
1° alle of een deel van hun BATC-aandelen, tegen een prijs overeenstemmend met de intrinsieke waarde van deze aandelen, verhoogd met de waarde van de goodwill van BATC bepaald volgens een formule van verkorte goodwillrente, zoals deze prijs door een onafhankelijke expertise zal worden vastgesteld;
2° alle of een deel van hun achtergestelde converteerbare BATC-obligaties, tegen een prijs gelijk aan de nominale waarde ervan verhoogd met de interest gelopen sedert de laatste betaaldatum tot de datum van betaling van de prijs.
§ 2. De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de nadere regels voor de uitoefening van het verkooprecht bedoeld in § 1, voor de bepaling van de waarden bedoeld in § 1, 1°, en voor de betreffende expertise. Te dien einde kent Hij aan één of meer deskundigen, die lid zijn van het Instituut der Bedrijfsrevisoren, ten aanzien van BATC de bevoegdheden toe bepaald in artikel 64sexies, eerste tot derde lid, van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen.
De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, bepalen dat, vóór de tenuitvoerlegging van de hervormingen bedoeld in artikel 2 en onverminderd artikel 101septies van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, BATC zal overgaan tot de vervroegde terugbetaling van de obligaties bedoeld in § 1, 2°, tegen de financiële voorwaarden te dien einde bepaald in de uitgiftevoorwaarden vastgesteld door de buitengewone algemene vergadering van 7 juni 1993 en volgens de andere nadere regels bepaald door de Koning.
Art. 5. § 1er. Préalablement à la mise à exécution des réformes visées à l'article 2, les actionnaires privés de la B.A.T.C. ont le droit de vendre les titres suivants à l'Etat ou à l'entité de droit public que celui-ci délègue à cet effet :
1° tout ou partie de leurs actions de la B.A.T.C., à un prix correspondant à la valeur intrinsèque de celles-ci, majorée de la valeur du goodwill de la B.A.T.C. déterminée selon une formule de rente abrégée de goodwill, tel que ce prix sera établi par une expertise indépendante;
2° tout ou partie de leurs obligations convertibles subordonnées de la B.A.T.C., à un prix égal à la valeur nominale de celles-ci, augmentée des intérêts courus depuis la dernière échéance jusqu'à la date de paiement du prix.
§ 2. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités de l'exercice du droit de vente visé au § 1er, de l'évaluation des valeurs visées au § 1er, 1°, et de l'expertise y afférente. A cette fin, Il confère à un ou plusieurs experts, membres de l'Institut des Réviseurs d'entreprises, les pouvoirs définis à l'article 64sexies, alinéas 1er à 3, des lois coordonnées sur les sociétés commerciales à l'égard de la B.A.T.C..
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prévoir que, préalablement à la mise en exécution des réformes visées à l'article 2 et sans préjudice de l'article 101septies des lois coordonnées sur les sociétés commerciales, la B.A.T.C. procédera au remboursement anticipé des obligations visées au § 1er, 2°, aux conditions financières prévues à cet effet dans les conditions d'émission arrêtées par l'Assemblée générale extraordinaire du 7 juin 1993 et selon les autres modalités fixées par le Roi.
1° tout ou partie de leurs actions de la B.A.T.C., à un prix correspondant à la valeur intrinsèque de celles-ci, majorée de la valeur du goodwill de la B.A.T.C. déterminée selon une formule de rente abrégée de goodwill, tel que ce prix sera établi par une expertise indépendante;
2° tout ou partie de leurs obligations convertibles subordonnées de la B.A.T.C., à un prix égal à la valeur nominale de celles-ci, augmentée des intérêts courus depuis la dernière échéance jusqu'à la date de paiement du prix.
§ 2. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités de l'exercice du droit de vente visé au § 1er, de l'évaluation des valeurs visées au § 1er, 1°, et de l'expertise y afférente. A cette fin, Il confère à un ou plusieurs experts, membres de l'Institut des Réviseurs d'entreprises, les pouvoirs définis à l'article 64sexies, alinéas 1er à 3, des lois coordonnées sur les sociétés commerciales à l'égard de la B.A.T.C..
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prévoir que, préalablement à la mise en exécution des réformes visées à l'article 2 et sans préjudice de l'article 101septies des lois coordonnées sur les sociétés commerciales, la B.A.T.C. procédera au remboursement anticipé des obligations visées au § 1er, 2°, aux conditions financières prévues à cet effet dans les conditions d'émission arrêtées par l'Assemblée générale extraordinaire du 7 juin 1993 et selon les autres modalités fixées par le Roi.
Art. 6. § 1. De Staat of het betrokken publiekrechtelijk lichaam kan de aandelen van BATC verworven ingevolge de verrichtingen bedoeld in de artikelen 2, 2°, en 5, § 1, 1°, overdragen aan de privé-aandeelhouders van BATC die het verkooprecht bedoeld in artikel 5 niet hebben uitgeoefend, of aan derden, voor zover :
1° de rechtstreekse deelneming van de Staat of van de openbare overheden die onder hem ressorteren, in het kapitaal van BATC niet daalt beneden 50 procent van de aandelen plus één aandeel;
2° de prijs bij de overdracht niet lager is dan de (minimum-prijs per aandeel vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit die minstens gelijk moet zijn aan de prijs per aandeel vastgelegd krachtens artikel 5, § 1, 1°, tenzij objectieve gegevens een in beperkte mate naar beneden aangepaste prijs rechtvaardigen). <W 1998-07-09/42, art. 3, 002; Inwerkingtreding : 10-08-1998>
§ 2. De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de nadere regels voor de overdrachten bedoeld in § 1, alsook de gevallen waarin een voorkeurrecht aan de bestaande privé-aandeelhouders van BATC wordt verleend.
1° de rechtstreekse deelneming van de Staat of van de openbare overheden die onder hem ressorteren, in het kapitaal van BATC niet daalt beneden 50 procent van de aandelen plus één aandeel;
2° de prijs bij de overdracht niet lager is dan de (minimum-prijs per aandeel vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit die minstens gelijk moet zijn aan de prijs per aandeel vastgelegd krachtens artikel 5, § 1, 1°, tenzij objectieve gegevens een in beperkte mate naar beneden aangepaste prijs rechtvaardigen). <W 1998-07-09/42, art. 3, 002; Inwerkingtreding : 10-08-1998>
§ 2. De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de nadere regels voor de overdrachten bedoeld in § 1, alsook de gevallen waarin een voorkeurrecht aan de bestaande privé-aandeelhouders van BATC wordt verleend.
Art. 6. § 1er. L'Etat ou l'entité de droit public en question peut céder les actions de la B.A.T.C. acquises suite aux opérations visées aux articles 2, 2°, et 5, § 1er, 1°, aux actionnaires privés de la B.A.T.C. qui n'auront pas exercé le droit de vente visé à l'article 5 ou à des tiers, pour autant que :
1° la participation directe de l'Etat ou des autorités publiques relevant de celui-ci dans le capital de la B.A.T.C. ne descende pas en dessous de 50 pourcent des actions plus une action;
2° le prix de la cession ne soit pas inférieur au (prix minimum par action fixé par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, qui doit être au moins égal au prix par action fixé en vertu de l'article 5, § 1er, 1°, à moins que des données objectives justifient un prix adapté vers le bas dans une mesure limitée). <L 1998-07-09/42, art. 3, 002; En vigueur : 10-08-1998>
§ 2. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités des cessions visées au § 1er, ainsi que les circonstances dans lesquelles un droit de préférence est accordé aux actionnaires privés existants de la B.A.T.C..
1° la participation directe de l'Etat ou des autorités publiques relevant de celui-ci dans le capital de la B.A.T.C. ne descende pas en dessous de 50 pourcent des actions plus une action;
2° le prix de la cession ne soit pas inférieur au (prix minimum par action fixé par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, qui doit être au moins égal au prix par action fixé en vertu de l'article 5, § 1er, 1°, à moins que des données objectives justifient un prix adapté vers le bas dans une mesure limitée). <L 1998-07-09/42, art. 3, 002; En vigueur : 10-08-1998>
§ 2. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités des cessions visées au § 1er, ainsi que les circonstances dans lesquelles un droit de préférence est accordé aux actionnaires privés existants de la B.A.T.C..
Art. 7. § 1. De besluiten die krachtens deze wet worden vastgesteld, kunnen de van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen, aanvullen, vervangen of opheffen.
§ 2. De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, de toepassing van de krachtens deze wet vastgestelde bepalingen waarborgen door burgerlijke, administratieve en strafrechtelijke sancties op te leggen.
De strafrechtelijke sancties mogen een gevangenisstraf van zes maanden en een boete van 100.000 frank niet overschrijden. Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van Hoofdstuk VII en artikel 85, is van toepassing op de overtredingen van de betrokken bepalingen.
De administratieve geldboeten mogen de bedragen bepaald in de wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten, niet overschrijden.
§ 3. Onverminderd artikel 3bis, § 2, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, kan de verzoekende overheid in het kader van de maatregelen genomen met toepassing van deze wet, naargelang van de dringende noodzakelijkheid, de termijnen verkorten van de wettelijk of reglementair vereiste adviezen.
§ 4. Vóór hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad worden de besluiten die krachtens deze wet worden vastgesteld, medegedeeld aan de Voorzitters van de Kamer van volksvertegenwoordigers en van de Senaat.
§ 2. De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, de toepassing van de krachtens deze wet vastgestelde bepalingen waarborgen door burgerlijke, administratieve en strafrechtelijke sancties op te leggen.
De strafrechtelijke sancties mogen een gevangenisstraf van zes maanden en een boete van 100.000 frank niet overschrijden. Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van Hoofdstuk VII en artikel 85, is van toepassing op de overtredingen van de betrokken bepalingen.
De administratieve geldboeten mogen de bedragen bepaald in de wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten, niet overschrijden.
§ 3. Onverminderd artikel 3bis, § 2, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, kan de verzoekende overheid in het kader van de maatregelen genomen met toepassing van deze wet, naargelang van de dringende noodzakelijkheid, de termijnen verkorten van de wettelijk of reglementair vereiste adviezen.
§ 4. Vóór hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad worden de besluiten die krachtens deze wet worden vastgesteld, medegedeeld aan de Voorzitters van de Kamer van volksvertegenwoordigers en van de Senaat.
Art. 7. § 1er. Les arrêtés pris en vertu de la présente loi peuvent modifier, compléter, remplacer ou abroger les dispositions légales en vigueur.
§ 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, assurer l'application des dispositions prises en vertu de la présente loi par des sanctions civiles, administratives et pénales.
Les sanctions pénales ne peuvent excéder une peine d'emprisonnement de six mois et une amende de 100.000 francs. Le Livre premier du Code pénal, y compris le Chapitre VII et l'article 85, est applicable aux infractions aux dispositions en question.
Les amendes administratives ne peuvent excéder les montants prévus dans la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales.
§ 3. Sans préjudice de l'article 3bis, § 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, l'autorité requérante peut, dans le cadre des mesures prises en application de la présente loi, abréger, en fonction de l'urgence, les délais des avis requis par des dispositions légales ou réglementaires.
§ 4. Avant leur publication au Moniteur belge, les arrêtés pris en vertu de la présente loi sont communiqués aux présidents de la Chambre des représentants et du Sénat.
§ 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, assurer l'application des dispositions prises en vertu de la présente loi par des sanctions civiles, administratives et pénales.
Les sanctions pénales ne peuvent excéder une peine d'emprisonnement de six mois et une amende de 100.000 francs. Le Livre premier du Code pénal, y compris le Chapitre VII et l'article 85, est applicable aux infractions aux dispositions en question.
Les amendes administratives ne peuvent excéder les montants prévus dans la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales.
§ 3. Sans préjudice de l'article 3bis, § 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, l'autorité requérante peut, dans le cadre des mesures prises en application de la présente loi, abréger, en fonction de l'urgence, les délais des avis requis par des dispositions légales ou réglementaires.
§ 4. Avant leur publication au Moniteur belge, les arrêtés pris en vertu de la présente loi sont communiqués aux présidents de la Chambre des représentants et du Sénat.
Art. 8. § 1. De bevoegdheden die bij deze wet aan de Koning worden opgedragen, vervallen op 30 september 1998.
§ 2. De besluiten die krachtens deze wet worden vastgesteld, houden op uitwerking te hebben indien zij niet bij wet zijn bekrachtigd binnen de (negen maanden) na de datum van hun inwerkingtreding. De bekrachtiging werkt terug tot deze laatste datum. <W 1999-01-15/30, art. 14, 003; Inwerkingtreding : 05-02-1999>
§ 3. Na 30 september 1998 kunnen de besluiten die krachtens deze wet zijn vastgesteld en zijn bekrachtigd overeenkomstig § 2, alleen bij een wet worden gewijzigd, aangevuld, vervangen of opgeheven.
Gegeven te Brussel, 19 december 1997.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie,
E. DI RUPO
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Buitenlandse Handel,
Ph. MAYSTADT
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting,
H. VAN ROMPUY
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. COLLA
De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN
De Minister van Ambtenarenzaken,
A. FLAHAUT
Met 's Lands zegel gezegeld :
De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK
§ 2. De besluiten die krachtens deze wet worden vastgesteld, houden op uitwerking te hebben indien zij niet bij wet zijn bekrachtigd binnen de (negen maanden) na de datum van hun inwerkingtreding. De bekrachtiging werkt terug tot deze laatste datum. <W 1999-01-15/30, art. 14, 003; Inwerkingtreding : 05-02-1999>
§ 3. Na 30 september 1998 kunnen de besluiten die krachtens deze wet zijn vastgesteld en zijn bekrachtigd overeenkomstig § 2, alleen bij een wet worden gewijzigd, aangevuld, vervangen of opgeheven.
Gegeven te Brussel, 19 december 1997.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie,
E. DI RUPO
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Buitenlandse Handel,
Ph. MAYSTADT
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting,
H. VAN ROMPUY
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. COLLA
De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN
De Minister van Ambtenarenzaken,
A. FLAHAUT
Met 's Lands zegel gezegeld :
De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK
Art. 8. § 1er. Les pouvoirs accordés au Roi par la présente loi expirent le 30 septembre 1998.
§ 2. Les arrêtés, pris en vertu de la présente loi, cessent de produire leurs effets s'ils n'ont pas été confirmés par la loi dans les (neuf mois) de leur date d'entrée en vigueur. La confirmation rétroagit à cette dernière date. <L 1999-01-15/30, art. 14, 003; En vigueur : 05-02-1999>
§ 3. Après le 30 septembre 1998, les arrêtés pris, en vertu de la présente loi et confirmés conformément au § 2, ne peuvent être modifiés, complétés, remplacés ou abrogés que par une loi.
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 1997.
ALBERT
Par le Roi :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Télécommunications,
E. DI RUPO
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et du Commerce extérieur,
Ph. MAYSTADT
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget,
H. VAN ROMPUY
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions,
M. COLLA
Le Ministre des Transports,
M. DAERDEN
Le Ministre de la Fonction publique,
A. FLAHAUT
Scellé du sceau de l'Etat :
Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK
§ 2. Les arrêtés, pris en vertu de la présente loi, cessent de produire leurs effets s'ils n'ont pas été confirmés par la loi dans les (neuf mois) de leur date d'entrée en vigueur. La confirmation rétroagit à cette dernière date. <L 1999-01-15/30, art. 14, 003; En vigueur : 05-02-1999>
§ 3. Après le 30 septembre 1998, les arrêtés pris, en vertu de la présente loi et confirmés conformément au § 2, ne peuvent être modifiés, complétés, remplacés ou abrogés que par une loi.
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 1997.
ALBERT
Par le Roi :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Télécommunications,
E. DI RUPO
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et du Commerce extérieur,
Ph. MAYSTADT
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget,
H. VAN ROMPUY
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions,
M. COLLA
Le Ministre des Transports,
M. DAERDEN
Le Ministre de la Fonction publique,
A. FLAHAUT
Scellé du sceau de l'Etat :
Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK