Artikel 1. Liever dan tijdelijke aanstellingen in de voortgezette schoolopleiding voor te nemen, kunnen de cursussen die niet toegekend zijn aan een personeelslid dat in toepassing van artikel 2 van dit besluit in het onderwijs met volledig leerplan vastbenoemd is of aan een personeelslid dat in de voortgezette schoolopleiding vastbenoemd is, aan elk personeelslid worden toegekend dat in het onderwijs met volledig leerplan vastbenoemd is, dat niet volledig ter beschikking wegens ontstentenis van betrekking gesteld werd en aan wie een aantal lestijden in zijn ambt niet kon worden toegekend dat ten minste gelijk is aan het aantal lestijden waarvoor het wordt bezoldigd.
Een personeelslid wiens uurrooster wordt aangevuld in een ander ambt dan hetgeen waarvoor het is benoemd, kan daarvoor slechts worden aangesteld als het houder is van de vereiste bekwaamheidsbewijzen.
Die uurroosteraanvulling geldt slechts voor het schooljaar 1996/1997.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
30 AUGUSTUS 1996. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de experimentele regeling van een uurroosteraanvulling en de voorlopige overdracht van lestijden in het onderwijs met volledig leerplan ten gunste van een door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde inrichting voor voortgezette schoolopleiding tijdens het schooljaar 1996-1997. (VERTALING).
Titre
30 AOUT 1996. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif au régime expérimental d'un complément d'horaire et à la cession temporaire d'heures de cours dans l'enseignement de plein exercice en faveur d'un établissement de formation scolaire continuée organisé ou subventionné par la Communauté germanophone au cours de l'année scolaire 1996-1997. (TRADUCTION).
Informations sur le document
Info du document
Tekst (4)
Texte (4)
Article 1. Plutôt que de procéder à des désignations à titre temporaire dans la formation scolaire continuée, les cours qui ne sont pas attribués à un membre du personnel nommé à titre définitif dans l'enseignement de plein exercice en application de l'article 2 du présent arrêté ou à un membre du personnel nommé à titre définitif dans un établissement de formation scolaire continuée peuvent l'être à un membre du personnel nommé à titre définitif dans l'enseignement de plein exercice, n'ayant pas été mis en disponibilité totale par défaut d'emploi et auquel n'a pu être octroyé dans sa fonction un nombre d'heures de cours équivalant au moins au nombre d'heures pour lequel il est rémunéré.
Un membre du personnel dont l'horaire est complété dans une autre fonction que celle pour laquelle il a été nommé, ne peut être désigné pour ladite fonction que s'il est titulaire des titres requis.
Ce complément d'horaire ne vaut que pour l'année scolaire 1996-1997.
Un membre du personnel dont l'horaire est complété dans une autre fonction que celle pour laquelle il a été nommé, ne peut être désigné pour ladite fonction que s'il est titulaire des titres requis.
Ce complément d'horaire ne vaut que pour l'année scolaire 1996-1997.
Art. 2. Op verzoek kan een in het onderwijs met volledig leerplan benoemd personeelslid voor het schooljaar 1996-1997 ten minste 3 lestijden en ten hoogste een half uurrooster in het onderwijs met volledig leerplan overdragen om die lestijden als voorlopige aanstelling in de voortgezette schoolopleiding terug te vinden, voor zover het voor het aantal lestijden die het overdraagt vastbenoemd is.
Het betrokken personeelslid wordt geacht het geldelijk en administratief statuut te hebben dat met zijn vaste benoeming in het onderwijs met volledig leerplan overeenstemt.
De aanvraag om vrijwillige en voorlopige overdracht van lestijden in het onderwijs met volledig leerplan moet door bemiddeling van de schooldirectie en met haar advies ten laatste voor 15 juli 1996 bij de inrichtende macht worden ingediend.
Het betrokken personeelslid wordt geacht het geldelijk en administratief statuut te hebben dat met zijn vaste benoeming in het onderwijs met volledig leerplan overeenstemt.
De aanvraag om vrijwillige en voorlopige overdracht van lestijden in het onderwijs met volledig leerplan moet door bemiddeling van de schooldirectie en met haar advies ten laatste voor 15 juli 1996 bij de inrichtende macht worden ingediend.
Art. 2. Un membre du personnel nommé dans l'enseignement de plein exercice peut, à sa demande et pour l'année scolaire 1996-1997, céder au minimum 3 heures de cours et au maximum un demi-horaire dans l'enseignement de plein exercice pour retrouver ces heures à titre d'affectation temporaire dans l'enseignement de formation scolaire continuée, pour autant qu'il soit nommé à titre définitif pour les heures de cours qu'il cède.
Le membre concerné est censé avoir le statut pécuniaire et administratif correspondant à sa nomination à titre définitif dans l'enseignement de plein exercice.
La demande de cession volontaire et temporaire d'heures de cours dans l'enseignement de plein exercice doit être introduite pour le 15 juillet 1996 au plus tard auprès du pouvoir organisateur, par l'intermédiaire de la direction de l'établissement scolaire et moyennant son avis.
Le membre concerné est censé avoir le statut pécuniaire et administratif correspondant à sa nomination à titre définitif dans l'enseignement de plein exercice.
La demande de cession volontaire et temporaire d'heures de cours dans l'enseignement de plein exercice doit être introduite pour le 15 juillet 1996 au plus tard auprès du pouvoir organisateur, par l'intermédiaire de la direction de l'établissement scolaire et moyennant son avis.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption.
Art. 4. De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden en de Minister van Onderwijs, Cultuur, wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, 30 augustus 1996.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme,
J. MARAITE
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden,
K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen,
W. SCHRODER
Eupen, 30 augustus 1996.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme,
J. MARAITE
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden,
K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen,
W. SCHRODER
Art. 4. Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales et le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche scientifique et des Monuments et Sites sont, chacun pour ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, le 30 août 1996.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme
J. MARAITE
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche scientifique et des Monuments et Sites
W. SCHRODER
Eupen, le 30 août 1996.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme
J. MARAITE
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche scientifique et des Monuments et Sites
W. SCHRODER