Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
21 DECEMBER 1995. - Besluit van het Verenigd College tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 december 1950 tot aanmoediging van de gezinsactiviteit der diensten voor verzorging aan huis.
Titre
21 DECEMBRE 1995. - Arrêté du Collège réuni modifiant l'arrêté royal du 27 décembre 1950 relatif à l'encouragement de l'activité familiale des services de soins à domicile.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (10)
Texte (10)
Artikel 1. In het koninklijk besluit van 27 december 1950 tot aanmoediging van de gezinsactiviteit der diensten voor verzorging aan huis, gewijzigd voor het laatst bij het koninklijk besluit van 13 februari 1975, worden de woorden "de Minister van het Gezin en van de Huisvesting" vervangen door de woorden "de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid".
Article 1. Dans l'arrêté royal du 27 décembre 1950 relatif à l'encouragement de l'activité familiale des services de soins à domicile, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 13 février 1975, les mots "le Ministre de la Famille et du Logement" sont remplacés par les mots "les Membres du Collège réuni, compétents pour la Politique de santé".
Art. 2. Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
"Artikel 1. - Binnen de perken van de voorziene begrotingskredieten, mogen de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, overeenkomstig dit besluit, subsidies verlenen aan verenigingen zonder winstoogmerk, aan gemeenten en openbare centra voor maatschappelijk welzijn die één of meer diensten voor thuiszorg organiseren en die aan de volgende voorwaarden voldoen :
1° voor de opleiding van zijn personeel zorgen;
2° een interdisciplinaire coördinatie opzetten van beroepsmensen die zich met de thuiszorg bezighouden;
3° voor een sociale begeleiding zorgen bij het verzorgingsproces. "
"Artikel 1. - Binnen de perken van de voorziene begrotingskredieten, mogen de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, overeenkomstig dit besluit, subsidies verlenen aan verenigingen zonder winstoogmerk, aan gemeenten en openbare centra voor maatschappelijk welzijn die één of meer diensten voor thuiszorg organiseren en die aan de volgende voorwaarden voldoen :
1° voor de opleiding van zijn personeel zorgen;
2° een interdisciplinaire coördinatie opzetten van beroepsmensen die zich met de thuiszorg bezighouden;
3° voor een sociale begeleiding zorgen bij het verzorgingsproces. "
Art. 2. L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
"Article 1er. - Dans la limite des crédits budgétaires prévus, les Membres du Collège réuni, compétents pour la Politique de santé, peuvent, conformément au présent arrêté, accorder des subventions aux associations sans but lucratif, aux communes et aux centres publics d'aide sociale qui organisent un ou plusieurs services de soins à domicile, satisfaisant aux conditions suivantes :
1° assurer la formation de son personnel;
2° établir une coordination interdisciplinaire des professionnels intervenant en soins à domicile;
3° fournir un accompagnement social dans le processus de soins des patients. "
"Article 1er. - Dans la limite des crédits budgétaires prévus, les Membres du Collège réuni, compétents pour la Politique de santé, peuvent, conformément au présent arrêté, accorder des subventions aux associations sans but lucratif, aux communes et aux centres publics d'aide sociale qui organisent un ou plusieurs services de soins à domicile, satisfaisant aux conditions suivantes :
1° assurer la formation de son personnel;
2° établir une coordination interdisciplinaire des professionnels intervenant en soins à domicile;
3° fournir un accompagnement social dans le processus de soins des patients. "
Art. 3. In artikel 2 van hetzelfde besluit : 1° wordt het 3° lid van paragraaf 2 door de volgende bepaling vervangen :
"3° voor een onthaal en behandeling in de twee landstalen zorgen, zonder daarvoor de tweetaligheid van het personeel te vereisen";
2° worden de paragrafen 3 en 4 geschrapt.
"3° voor een onthaal en behandeling in de twee landstalen zorgen, zonder daarvoor de tweetaligheid van het personeel te vereisen";
2° worden de paragrafen 3 en 4 geschrapt.
Art. 3. Dans l'article 2 du même arrêté : 1° le 3° du paragraphe 2 est remplacé par la disposition suivante :
"3° Assurer l'accueil et le traitement dans les deux langues nationales, sans pour autant que le bilinguisme soit exigé du personnel";
2° les paragraphes 3 et 4 sont abrogés.
"3° Assurer l'accueil et le traitement dans les deux langues nationales, sans pour autant que le bilinguisme soit exigé du personnel";
2° les paragraphes 3 et 4 sont abrogés.
Art. 4. Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
"Art. 3. - De in artikel 2 bedoelde diensten voor thuiszorg mogen aanspraak maken op een jaarlijkse subsidie van 10.000 frank voor elke verpleegkundige of maatschappelijk assistent en van 5.000 frank voor elke ziekenverzorger of ziekenoppasser.
Deze subsidie wordt verhoudingsgewijs aangepast aan de werkelijke duur van de prestaties van voormelde aangestelden. "
"Art. 3. - De in artikel 2 bedoelde diensten voor thuiszorg mogen aanspraak maken op een jaarlijkse subsidie van 10.000 frank voor elke verpleegkundige of maatschappelijk assistent en van 5.000 frank voor elke ziekenverzorger of ziekenoppasser.
Deze subsidie wordt verhoudingsgewijs aangepast aan de werkelijke duur van de prestaties van voormelde aangestelden. "
Art. 4. L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
"Art. 3. - Les services de soins à domicile visés à l'article 2 peuvent prétendre à une subvention annuelle de 10.000 francs pour chaque praticien de l'art infirmier ou assistant social et de 5.000 francs pour chaque aide-soignant ou garde malade.
Cette subvention est adaptée proportionnellement à la durée réelle de prestations des préposés susvisés. "
"Art. 3. - Les services de soins à domicile visés à l'article 2 peuvent prétendre à une subvention annuelle de 10.000 francs pour chaque praticien de l'art infirmier ou assistant social et de 5.000 francs pour chaque aide-soignant ou garde malade.
Cette subvention est adaptée proportionnellement à la durée réelle de prestations des préposés susvisés. "
Art. 5. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "de verenigingen voor verzorging aan huis" en "1.000 frank" respectievelijk vervangen door de woorden "de in artikel 2 bedoelde diensten voor thuiszorg", en "10.000 frank".
Art. 5. A l'article 4 du même arrêté, les mots "les associations de soins à domicile" et "1.000 francs" sont respectivement remplacés par les mots "les services de soins à domicile visés à l'article 2", et "10.000 francs".
Art. 6. In hetzelfde besluit wordt een artikel 4bis ingevoegd, luidend als volgt :
"Art. 4bis. - Het totaalbedrag van de in de artikelen 3 en 4 bedoelde subsidies werd evenwel beperkt tot 200.000 frank per in artikel 2 bedoelde dienst voor thuiszorg. "
"Art. 4bis. - Het totaalbedrag van de in de artikelen 3 en 4 bedoelde subsidies werd evenwel beperkt tot 200.000 frank per in artikel 2 bedoelde dienst voor thuiszorg. "
Art. 6. Un article 4bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
"Art. 4bis. - Le montant total des subventions visées aux articles 3 et 4 est toutefois limité à 200.000 francs par service de soins à domicile visé à l'article 2. "
"Art. 4bis. - Le montant total des subventions visées aux articles 3 et 4 est toutefois limité à 200.000 francs par service de soins à domicile visé à l'article 2. "
Art. 7. Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt door de volgende bepaling vervangen:
"Art. 6 - De bewijsstukken voor het verkrijgen van de subsidie moeten vóór 30 juni 1996 ingediend worden. "
"Art. 6 - De bewijsstukken voor het verkrijgen van de subsidie moeten vóór 30 juni 1996 ingediend worden. "
Art. 7. L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante:
"Art. 6 - Les pièces justificatives pour l'obtention de la subvention doivent être introduites avant le 30 juin 1996. "
"Art. 6 - Les pièces justificatives pour l'obtention de la subvention doivent être introduites avant le 30 juin 1996. "
Art. 8. Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd :
1° in het eerste lid worden de woorden "verenigingen en" geschrapt;
2° in het derde lid worden de woorden "door de beheerders van de vereniging of door haar aangestelden" geschrapt.
1° in het eerste lid worden de woorden "verenigingen en" geschrapt;
2° in het derde lid worden de woorden "door de beheerders van de vereniging of door haar aangestelden" geschrapt.
Art. 8. L'article 7 du même arrêté, est modifié comme suit :
1° dans l'alinéa 1er, les mots "associations et" sont supprimés;
2° dans l'alinéa 3, les mots "par les administrateurs de l'association ou par ses préposés" sont supprimés.
1° dans l'alinéa 1er, les mots "associations et" sont supprimés;
2° dans l'alinéa 3, les mots "par les administrateurs de l'association ou par ses préposés" sont supprimés.
Art. 9. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1995.
Art. 9. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1995 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 1995.
Art. 10. De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, zijn belast met de uitvoering van dit besluit.
Brussel, 21 december 1995.
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid,
J. CHABERT
Brussel, 21 december 1995.
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid,
J. CHABERT
Art. 10. Les Membres du Collège réuni, compétents pour la Politique de santé, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 21 décembre 1995.
Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de Santé,
H. HASQUIN
Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de Santé,
H. HASQUIN