Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
22 NOVEMBER 1996. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende toekenning van een inhaaltoelage aan het personeel van het " Commissariat général aux Relations internationales " (Commissariaat-generaal voor internationale betrekkingen). (VERTALING).
Titre
22 NOVEMBRE 1996. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française accordant une allocation de rattrapage au personnel du Commissariat général aux Relations internationales.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. Dit besluit is toepasselijk op de personeelsleden van het " Commissariat général aux Relations internationales " (Commissariaat-generaal voor internationale betrekkingen).
Article 1. Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel du Commissariat général aux Relations internationales.
Art. 2. Onder personeelslid bedoeld in artikel 1 dient te worden verstaan, de persoon die gedurende de in artikel 3 bedoelde verwijzingsperiode zijn beroepsactiviteit uitoefent of heeft uitgeoefend in het kader van :
1° een benoeming in vast dienstverband met toepassing van artikel 2 van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 3 december 1982 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van het " Commissariat général aux Relations internationales " (Commissariaat-generaal voor internationale betrekkingen);
2° de uitvoering van een arbeidsovereenkomst gesloten met het " Commissariat général aux Relations internationales " (Commissariaat-generaal voor internationale betrekkingen) die aanleiding geeft tot een bezoldiging bij toepassing van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 mei 1994 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende bezoldigingsregeling van het personeel der ministeries.
1° een benoeming in vast dienstverband met toepassing van artikel 2 van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 3 december 1982 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van het " Commissariat général aux Relations internationales " (Commissariaat-generaal voor internationale betrekkingen);
2° de uitvoering van een arbeidsovereenkomst gesloten met het " Commissariat général aux Relations internationales " (Commissariaat-generaal voor internationale betrekkingen) die aanleiding geeft tot een bezoldiging bij toepassing van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 mei 1994 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende bezoldigingsregeling van het personeel der ministeries.
Art. 2. Par membre du personnel visé à l'article 1er, il faut entendre la personne qui exerce, ou a exercé pendant la période de référence visée à l'article 3, son activité professionnelle à un des titres suivants :
1° d'une nomination à titre définitif par application de l'article 2 de l'arrêté du l'Exécutif de la Communauté française du 3 décembre 1982 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du Commissariat général aux Relations internationales;
2° de l'exécution d'un contrat de travail conclu avec le Commissariat général aux Relations internationales et donnant lieu à une rémunération en application de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 mai 1994 modifiant l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du personnel des Ministères.
1° d'une nomination à titre définitif par application de l'article 2 de l'arrêté du l'Exécutif de la Communauté française du 3 décembre 1982 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du Commissariat général aux Relations internationales;
2° de l'exécution d'un contrat de travail conclu avec le Commissariat général aux Relations internationales et donnant lieu à une rémunération en application de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 mai 1994 modifiant l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du personnel des Ministères.
Art. 3. Er wordt een inhaaltoelage toegekend aan de personeelsleden die, in deze hoedanigheid, een wedde hebben ontvangen gedurende het geheel of een deel van de volgende perioden :
1° van 1 juni 1994 tot 31 december 1996, voor het personeel van niveau 1;
2° van 1 juli 1993 tot 31 december 1996, voor het personeel van niveau 2;
3° van 1 november 1993 tot 31 december 1996, voor het personeel van de niveaus 3 en 4.
1° van 1 juni 1994 tot 31 december 1996, voor het personeel van niveau 1;
2° van 1 juli 1993 tot 31 december 1996, voor het personeel van niveau 2;
3° van 1 november 1993 tot 31 december 1996, voor het personeel van de niveaus 3 en 4.
Art. 3. Une allocation de rattrapage est accordée aux membres du personnel qui ont percu, en cette qualité, un traitement pendant tout ou partie de la période suivante :
1° du 1er juin 1994 au 31 décembre 1996 en ce qui concerne le personnel de niveau 1;
2° du 1er juillet 1993 au 31 décembre 1996 en ce qui concerne le personnel de niveau 2;
3° du 1er novembre 1993 au 31 décembre 1996 en ce qui concerne le personnel des niveaux 3 et 4.
1° du 1er juin 1994 au 31 décembre 1996 en ce qui concerne le personnel de niveau 1;
2° du 1er juillet 1993 au 31 décembre 1996 en ce qui concerne le personnel de niveau 2;
3° du 1er novembre 1993 au 31 décembre 1996 en ce qui concerne le personnel des niveaux 3 et 4.
Art. 4. Een personeelslid wordt geacht tot een van de in artikel 3 bedoelde niveaus te behoren op grond van zijn toestand op de datum van 1 december 1996 of, bij gebreke daarvan, op de meest nabij gelegen datum.
Art. 4. L'appartenance d'un membre du personnel à un des niveaux visés à l'article 3 est déterminée par la situation de ce membre du personnel à la date du 1er décembre 1996 ou, à défaut, à la date la plus proche.
Art. 5. De inhaaltoelage is gelijk aan een bedrag dat overeenstemt met één percent van de geïndexeerde brutomaandwedden die door het personeelslid werden ontvangen voor elke maand die werd gepresteerd gedurende de in artikel 3 bedoelde verwijzingsperiode.
Art. 5. L'allocation de rattrapage est égale à un montant équivalent à un pourcent des traitements mensuels bruts indexés percus par le membre du personnel pour chaque mois presté pendant la période de référence visée à l'article 3.
Art. 6. De inhaaltoelage wordt in de loop van de maand december 1996 in één keer uitbetaald.
Art. 6. L'allocation de rattrapage est payée en une seule fois dans le courant du mois de décembre 1996.
Art. 7. Dit besluit treedt in werking op 1 december 1996.
Art. 7. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 1996.
Art. 8. De Minister van Ambtenarenzaken en de Minister van Internationale Betrekkingen zijn belast met de uitvoering van dit besluit.
Brussel, 22 november 1996.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en Internationale Betrekkingen,
J.-P. GRAFE
Brussel, 22 november 1996.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en Internationale Betrekkingen,
J.-P. GRAFE
Art. 8. Le Ministre de la Fonction publique et le Ministre des Relations internationales sont chargés de l'exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 22 novembre 1996.
Par le Gouvernement de la Communauté française :
Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, du Sport et des Relations internationales,
J.-P. GRAFE
Bruxelles, le 22 novembre 1996.
Par le Gouvernement de la Communauté française :
Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, du Sport et des Relations internationales,
J.-P. GRAFE