Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
24 DECEMBER 1996. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 december 1994 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 1 juli 1994 betreffende het bijhouden van sociale identiteitskaarten.
Titre
24 DECEMBRE 1996. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 décembre 1994 portant exécution de l'arrêté royal du 1er juillet 1994 relatif à la tenue de cartes d'identité sociale.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. In artikel 14, § 2, eerste lid, van het ministerieel besluit van 22 december 1994 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 1 juli 1994 betreffende het bijhouden van sociale identiteitskaarten, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 1 februari 1996, worden de woorden "of van het begin van de detachering" geschrapt.
Article 1. A l'article 14, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du 22 décembre 1994 portant exécution de l'arrêté royal du 1er juillet 1994 relatif à la tenue de cartes d'identité sociale, modifié par l'arrêté ministériel du 1er février 1996, les mots "ou du début du détachement" sont supprimés.
Art. 2. Artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 1 februari 1996, wordt aangevuld met de volgende paragraaf:
" § 3. In afwijking van artikel 14, § 2, is de werkgever vrijgesteld de stortingen te verrichten voor de werknemer die hij in België tewerkstelt en voor wie geen bijdragen voor de sociale zekerheid dienen betaald te worden ingevolge de regels bedoeld in artikel 14 van de Verordening nr. 1408/71 of de bepalingen van internationale overeenkomsten. In dit geval dient hij voor elk aangifteformulier gebruikt als aanvraagformulier dat hij naar het in artikel 12 bedoelde Fonds stuurt, tegelijkertijd een kopie van het desbetreffend formulier E101, E102 of E110, waarvan het model werd vastgesteld bij het Besluit nr. 130 van 17 oktober 1985 of bij het Besluit nr. 153 van 7 oktober 1993 of een kopie van soortgelijke formulieren vastgesteld in uitvoering van bilaterale verdragen, naar dit Fonds te sturen. " .
" § 3. In afwijking van artikel 14, § 2, is de werkgever vrijgesteld de stortingen te verrichten voor de werknemer die hij in België tewerkstelt en voor wie geen bijdragen voor de sociale zekerheid dienen betaald te worden ingevolge de regels bedoeld in artikel 14 van de Verordening nr. 1408/71 of de bepalingen van internationale overeenkomsten. In dit geval dient hij voor elk aangifteformulier gebruikt als aanvraagformulier dat hij naar het in artikel 12 bedoelde Fonds stuurt, tegelijkertijd een kopie van het desbetreffend formulier E101, E102 of E110, waarvan het model werd vastgesteld bij het Besluit nr. 130 van 17 oktober 1985 of bij het Besluit nr. 153 van 7 oktober 1993 of een kopie van soortgelijke formulieren vastgesteld in uitvoering van bilaterale verdragen, naar dit Fonds te sturen. " .
Art. 2. L'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel du 1er février 1996, est complété par le paragraphe suivant:
" § 3. Par dérogation à l'article 14, § 2, l'employeur est dispensé d'effectuer les versements pour le travailleur qu'il occupe en Belgique et pour lequel des cotisations de sécurité sociale ne doivent pas être payées en vertu des règles visées à l'article 14 du Règlement n° 1408/71 ou des dispositions des conventions bilatérales. Dans ce cas il doit également, pour chaque formulaire de déclaration qui sert de formulaire de demande adressé au Fonds visé à l'article 12, envoyer simultanément à ce Fonds une copie du formulaire E101, E102 ou E110, dont le modèle a été fixé par la Décision n° 130 du 17 octobre 1985 ou par la Décision n° 153 du 7 octobre 1993, ou une copie des formulaires équivalents fixés en exécution de conventions bilatérales. " .
" § 3. Par dérogation à l'article 14, § 2, l'employeur est dispensé d'effectuer les versements pour le travailleur qu'il occupe en Belgique et pour lequel des cotisations de sécurité sociale ne doivent pas être payées en vertu des règles visées à l'article 14 du Règlement n° 1408/71 ou des dispositions des conventions bilatérales. Dans ce cas il doit également, pour chaque formulaire de déclaration qui sert de formulaire de demande adressé au Fonds visé à l'article 12, envoyer simultanément à ce Fonds une copie du formulaire E101, E102 ou E110, dont le modèle a été fixé par la Décision n° 130 du 17 octobre 1985 ou par la Décision n° 153 du 7 octobre 1993, ou une copie des formulaires équivalents fixés en exécution de conventions bilatérales. " .
Art. 3. Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 3. L'article 16 du même arrêté est abrogé.
Art. 4. In artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 1 februari 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° § 2 wordt opgeheven;
2° in § 3 worden de woorden "de §§ 1 en 2" vervangen door de woorden "§ 1".
1° § 2 wordt opgeheven;
2° in § 3 worden de woorden "de §§ 1 en 2" vervangen door de woorden "§ 1".
Art. 4. A l'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel du 1er février 1996, sont apportées les modifications suivantes :
1° le § 2 est abrogé;
2° dans le § 3, les mots "aux §§ 1er et 2" sont remplacés par les mots "au § 1er".
1° le § 2 est abrogé;
2° dans le § 3, les mots "aux §§ 1er et 2" sont remplacés par les mots "au § 1er".
Art. 5. Artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 1 februari 1996, wordt aangevuld met het volgende lid :
" De werkgever die, bij de aanvraag van de kaart voor een werknemer, genoten heeft van de bepalingen van artikel 15, § 3, is vrijgesteld de bovenvermelde storting te verrichten voor zover die werknemer voor het betrokken kwartaal nog aan al de voorwaarden van de detachering voldoet. " .
" De werkgever die, bij de aanvraag van de kaart voor een werknemer, genoten heeft van de bepalingen van artikel 15, § 3, is vrijgesteld de bovenvermelde storting te verrichten voor zover die werknemer voor het betrokken kwartaal nog aan al de voorwaarden van de detachering voldoet. " .
Art. 5. L'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel du 1er février 1996, est complété par l'alinéa suivant :
" L'employeur qui, lors de la demande de carte, a bénéficié pour un travailleur des dispositions de l'article 15, § 3, est dispensé d'effectuer le paiement susvisé pour autant que ce travailleur remplisse encore pour le trimestre considéré toutes les conditions du détachement. " .
" L'employeur qui, lors de la demande de carte, a bénéficié pour un travailleur des dispositions de l'article 15, § 3, est dispensé d'effectuer le paiement susvisé pour autant que ce travailleur remplisse encore pour le trimestre considéré toutes les conditions du détachement. " .
Art. 6. In artikel 20, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "artikelen 16" vervangen door de woorden "artikelen 15, § 3".
Art. 6. A l'article 20, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "articles 16" sont remplacés par les mots "articles 15, § 3".
Art. 7. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1997.
Brussel, 24 december 1996.
Mevr. M. SMET
Mevr. M. DE GALAN
Brussel, 24 december 1996.
Mevr. M. SMET
Mevr. M. DE GALAN
Art. 7. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1997.
Bruxelles, le 24 décembre 1996.
Mme M. SMET
Mme M. DE GALAN
Bruxelles, le 24 décembre 1996.
Mme M. SMET
Mme M. DE GALAN