Artikel 1. De bij dit besluit respectievelijk in bijlage 1 tot 9 gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertalingen :
- van het koninklijk besluit van 14 november 1986 houdende de algemene bepalingen betreffende de benoeming tot de graad van hoofdinspecteur eerste klasse bij de stedelijke politie (IV);
- van het koninklijk besluit van 7 juni 1993 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 1986 houdende de algemene bepalingen betreffende de benoeming tot de graad van hoofdinspecteur eerste klasse bij de stedelijke politie;
- van het koninklijk besluit van 20 juni 1994 tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende de bezoldiging van het personeel van de openbare brandweerdiensten en het personeel van de gemeentepolitie;
- van het koninklijk besluit van 20 juni 1994 tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende de geldelijke valorisatie van vroegere diensten die in de overheidssector door personeelsleden van de openbare brandweerdiensten en van de gemeentepolitie werden verricht;
- van het koninklijk besluit van 20 juni 1994 tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende de toekenning van een diplomatoelage aan sommige personeelsleden van de openbare brandweerdiensten en van de gemeentepolitie;
- van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot regeling van de gevolgen van de beslissing om aan een landelijk politiekorps een stedelijk karakter te verlenen;
- van het koninklijk besluit van 28 november 1994 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juni 1994 tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende de bezoldiging van het personeel van de openbare brandweerdiensten en het personeel van de gemeentepolitie;
- van het koninklijk besluit van 3 maart 1995 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 1986 houdende de algemene bepalingen betreffende de benoeming tot de graad van hoofdinspecteur eerste klasse bij de stedelijke politie;
- van het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juni 1994 tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende de geldelijke valorisatie van vroegere diensten die in de overheidssector door personeelsleden van de openbare brandweerdiensten en van de gemeentepolitie werden verricht.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
16 JANUARI 1996. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van verschillende koninklijke besluiten.
Titre
16 JANVIER 1996. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de divers arrêtés royaux.
Informations sur le document
Info du document
Tekst (12)
Texte (12)
Article 1. Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 9 du présent arrêté constituent les traductions officielles en langue allemande :
- de l'arrêté royal du 14 novembre 1986 portant les dispositions générales relatives à la nomination au grade d'inspecteur principal de première classe dans la police urbaine (IV);
- de l'arrêté royal du 7 juin 1993 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 1986 portant les dispositions générales relatives à la nomination au grade d'inspecteur principal de première classe dans la police urbaine;
- de l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales relatives à la rémunération du personnel des services publics d'incendie et du personnel de la police communale;
- de l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales relatives à la valorisation pécuniaire des services antérieurs accomplis dans le secteur public par des agents des services publics d'incendie et de la police communale;
- de l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales relatives à l'octroi d'une allocation pour diplôme à certains agents des services publics d'incendie et de la police communale;
- de l'arrêté royal du 7 juillet 1994 réglant les conséquences de la décision de conférer un caractère urbain à un corps de police rurale;
- de l'arrêté royal du 28 novembre 1994 modifiant l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales relatives à la rémunération du personnel des services publics d'incendie et du personnel de la police communale;
- de l'arrêté royal du 3 mars 1995 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 1986 portant les dispositions générales relatives à la nomination au grade d'inspecteur principal de première classe dans la police urbaine;
- de l'arrêté royal du 15 mars 1995 modifiant l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales relatives à la valorisation pécuniaire des services antérieurs accomplis dans le secteur public par des agents des services publics d'incendie et de la police communale.
- de l'arrêté royal du 14 novembre 1986 portant les dispositions générales relatives à la nomination au grade d'inspecteur principal de première classe dans la police urbaine (IV);
- de l'arrêté royal du 7 juin 1993 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 1986 portant les dispositions générales relatives à la nomination au grade d'inspecteur principal de première classe dans la police urbaine;
- de l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales relatives à la rémunération du personnel des services publics d'incendie et du personnel de la police communale;
- de l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales relatives à la valorisation pécuniaire des services antérieurs accomplis dans le secteur public par des agents des services publics d'incendie et de la police communale;
- de l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales relatives à l'octroi d'une allocation pour diplôme à certains agents des services publics d'incendie et de la police communale;
- de l'arrêté royal du 7 juillet 1994 réglant les conséquences de la décision de conférer un caractère urbain à un corps de police rurale;
- de l'arrêté royal du 28 novembre 1994 modifiant l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales relatives à la rémunération du personnel des services publics d'incendie et du personnel de la police communale;
- de l'arrêté royal du 3 mars 1995 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 1986 portant les dispositions générales relatives à la nomination au grade d'inspecteur principal de première classe dans la police urbaine;
- de l'arrêté royal du 15 mars 1995 modifiant l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales relatives à la valorisation pécuniaire des services antérieurs accomplis dans le secteur public par des agents des services publics d'incendie et de la police communale.
Art. 2. Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 16 januari 1996.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE
Gegeven te Brussel, 16 januari 1996.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE
Art. 2. Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage 1. - Königlicher Erlass zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Ernennung in den Dienstgrad eines Hauptinspektors erster Klasse bei der Stadtpolizei (IV).
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3292-33293)
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3292-33293)
Art. N1. Annexe 1. - Königlicher Erlass zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Ernennung in den Dienstgrad eines Hauptinspektors erster Klasse bei der Stadtpolizei (IV).
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3292 à 3293).
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3292 à 3293).
Art. N2. Bijlage 2. - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 14 november 1986 zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Ernennung in den Dienstgrad eines Hauptinspektors erster Klasse bei der Stadtpolizei.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3293-3294)
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3293-3294)
Art. N2. Annexe 2. - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 14 november 1986 zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Ernennung in den Dienstgrad eines Hauptinspektors erster Klasse bei der Stadtpolizei.
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3293 à 3294).
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3293 à 3294).
Art. N3. Bijlage 3. - Königlicher Erlass zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Besoldung des Personals der öffentlichen Feuerwehrdienste und des Personals der Gemeindepolizei.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3294-3295)
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3294-3295)
Art. N3. Annexe 3. - Königlicher Erlass zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Besoldung des Personals der öffentlichen Feuerwehrdienste und des Personals der Gemeindepolizei.
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3294 à 3297).
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3294 à 3297).
Art. N4. Bijlage 4. - Königlicher Erlass zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die besoldungsbezogene Anrechnung früherer Dienste, die Bedienstete der öffentlichen Feuerwehrdienste und der Gemeinde polizeidienste im öffentlichen Sektor geleistet haben.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3297-3299)
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3297-3299)
Art. N4. Annexe 4. - Königlicher Erlass zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die besoldungsbezogene Anrechnung früherer Dienste, die Bedienstete der öffentlichen Feuerwehrdienste und der Gemeinde polizeidienste im öffentlichen Sektor geleistet haben.
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3297 à 3299).
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3297 à 3299).
Art. N5. Bijlage 5. - Königlicher Erlass zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Gewährung einer Diplomzulage an bestimmte Bedienstete der öffentlichen Feuerwehrdienste und der Gemeindepolizei.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3299-3300)
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3299-3300)
Art. N5. Annexe 5. - Königlicher Erlass zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Gewährung einer Diplomzulage an bestimmte Bedienstete der öffentlichen Feuerwehrdienste und der Gemeindepolizei.
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3299 à 3300).
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3299 à 3300).
Art. N6. Bijlage 6. - Königlicher Erlass zur Regelung der Folgen des Beschlusses, einem Landpolizeikorps städtischen Charakter zu verleihen.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3300-3301)
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3300-3301)
Art. N6. Annexe 6. - Königlicher Erlass zur Regelung der Folgen des Beschlusses, einem Landpolizeikorps städtischen Charakter zu verleihen.
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3300 à 3301).
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3300 à 3301).
Art. N7. Bijlage 7. - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 20 juni 1994 zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Besoldung des Personals der öffentlichen Feuerwehrdienste und des Personals der Gemeindepolizei.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3302-3303)
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3302-3303)
Art. N7. Annexe 7. - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 20 juni 1994 zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Besoldung des Personals der öffentlichen Feuerwehrdienste und des Personals der Gemeindepolizei.
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3302 à 3303).
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3302 à 3303).
Art. N8. Bijlage 8. - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 14 november 1986 zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Ernennung in den Dienstgrad eines Hauptinspektors erster Klasse bei der Stadtpolizei.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3303)
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3303)
Art. N8. Annexe 8. - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 14 november 1986 zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die Ernennung in den Dienstgrad eines Hauptinspektors erster Klasse bei der Stadtpolizei.
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3303).
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3303).
Art. N9. Bijlage 9. - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 20 juni 1994 zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die besoldungsbezogene Anrechnung früherer Dienste, die Bedienstete der öffentlichen Feuerwehrdienste und der Gemeindepolizeidienste im öffentlichen Sektor geleistet haben.
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3304)
(Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B. St. 15/02/1996, p. 3304)
Art. N9. Annexe 9. - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 20 juni 1994 zur Festlegung der allgemeinen Bestimmungen über die besoldungsbezogene Anrechnung früherer Dienste, die Bedienstete der öffentlichen Feuerwehrdienste und der Gemeindepolizeidienste im öffentlichen Sektor geleistet haben.
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3304).
Donné à Bruxelles, le 16 janvier 1996.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
J. VANDE LANOTTE
(Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 15-02-1996, p. 3304).
Donné à Bruxelles, le 16 janvier 1996.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
J. VANDE LANOTTE