Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
20 JUNI 1994. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende de geldelijke valorisatie van vroegere diensten die in de overheidssector door personeelsleden van de openbare brandweerdiensten en van de gemeentepolitie werden verricht. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 12-07-1994 en tekstbijwerking tot 24-03-1995)
Titre
20 JUIN 1994. - Arrêté royal fixant les dispositions générales relatives à la valorisation pécuniaire des services antérieurs accomplis dans le secteur public par des agents des services publics d'incendie et de la police communale. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 12-07-1994 et mise à jour au 24-03-1995)
Informations sur le document
Numac: 1994000346
Datum: 1994-06-20
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 1994000346
Date: 1994-06-20
Moniteur: Voir
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op het personeel van de openbare brandweerdiensten en het personeel van de gemeentepolitie.
Article 1. Le présent arrêté est applicable au personnel des services publics d'incendie et au personnel de la police communale.
Art. 2. De bevoegde overheden kunnen beslissen dat sommige, door de in artikel 1 bedoelde personeelsleden verrichte diensten in aanmerking komen voor het toekennen van de periodieke verhogingen.
Art. 2. Les autorités compétentes peuvent décider que certains services accomplis par les agents visés à l'article 1er entrent en ligne de compte pour l'octroi des augmentations périodiques.
Art. 3. De aard en de duur van die diensten mogen echter niet gunstiger zijn dan die welke voortspruiten uit de toepassing van de volgende beginselen :
  1° In aanmerking komen alleen de werkelijke diensten die het personeelslid vanaf de eerste van de maand volgend op die waarin deze de door de klasse van zijn weddeschaal gestelde leeftijd heeft bereikt, verricht heeft in dienst :
  a) van de Europese Gemeenschap of van de Europese Unie, een Lid-Staat van de Europese Gemeenschap, de federale Staat, van de gemeenschappen, van de gewesten, van Afrika, van de provincies, de gemeenten, de agglomeraties van gemeenten, de federaties van gemeenten, de verenigingen van gemeenten, de intercommunale diensten en instellingen van de openbare onderstand, de commissies van openbare onderstand, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de openbare kassen van lening of andere openbare diensten, hetzij als beroepsmilitair hetzij als titularis van een bezoldigd ambt met volledige of onvolledige prestaties;
  b) van inrichtingen voor gesubsidieerd vrij onderwijs, als titularis van een door een weddetoelage bezoldigd ambt met volledige prestaties of onvolledige prestaties;
  c) van vrije gesubsidieerde diensten voor school- en beroepsoriëntering en psycho-medisch-sociale centra, als titularis van een door een weddetoelage bezoldigd ambt met volledige prestaties of onvolledige prestaties.
  2° De in aanmerking komende diensten die overeenkomstig 1° in een ambt met volledige prestaties werden verricht, mogen voor 100 pct. worden medegerekend.
  3° De in aanmerking komende diensten die overeenkomstig 1° in een ambt met onvolledige prestaties werden verricht, kunnen onder dezelfde voorwaarden als de in de 2° bedoelde diensten worden medegerekend, doch naar rata van het aantal jaren dat zij zouden vertegenwoordigen indien zij zouden zijn verricht in een ambt met volledige prestaties, vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller het werkelijk aantal wekelijkse arbeidsprestaties is en de noemer het aantal wekelijkse arbeidsprestaties, welke met volledige arbeidsprestaties overeenkomen.
  4° In afwijking van 3°, worden voor de duur van de periode van de verminderde prestaties uit hoofde van afwezigheid wegens persoonlijke aangelegenheid, de periodieke weddeverhogingen toegekend alsof het volledige prestaties betrof; na het beëindigen van de verminderde prestaties blijven die tussentijdse verhogingen verworven.
  5° De in aanmerking komende diensten worden berekend per kalendermaand; die diensten welke geen volle maand bestrijken, worden niet medegeteld.
  6° De duur van de in aanmerking komende diensten die in twee of meer gelijktijdig uitgeoefende ambten werden verricht, mag nooit de duur overschrijden van de diensten die tijdens dezelde periode in een zelfde ambt met volledige arbeidsprestaties zouden zijn verricht.
Art. 3. La nature et la durée de ces services ne peuvent cependant être plus favorables que celles qui résultent de l'application des principes suivants :
  1° Sont seuls admissibles, les services effectifs accomplis par l'agent à partir du premier du mois suivant celui au cours duquel il a atteint l'âge prévu par la classe de son échelle de traitements, en faisant partie :
  a) des services de la Communauté européenne ou de l'Union européenne, d'un Etat membre de la Communauté européenne, de l'Etat fédéral, des communautés, des régions, d'Afrique, des provinces, des communes, des agglomérations de communes, des fédérations de communes, des associations de communes, des services et établissements intercommunaux d'assistance publique, des commissions d'assistance publique, des centres publics d'aide sociale, des caisses publiques et prêts ou d'autres services publics, soit comme militaire de carrière, soit comme titulaire d'une fonction rémunérée comportant soit des prestations complètes, soit des prestations incomplètes;
  b) des établissements d'enseignement libre subventionnés, comme titulaire d'une fonction à prestations complètes ou à prestations incomplètes rémunérée par une subvention-traitement;
  c) des offices d'orientation scolaire et professionnelle et des centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés, comme titulaire d'une fonction à prestations complètes ou à prestations incomplètes rémunérée par une subvention-traitement.
  2° Les services admissibles accomplis dans une fonction à prestations complètes conformément au 1° peuvent être pris en considération à raison de 100 p.c.
  3° Les services admissibles accomplis dans une fonction à prestations incomplètes conformément au 1° peuvent être pris en considération dans les mêmes conditions que les services visés au 2°, mais à raison du nombre d'années qu'ils représenteraient s'ils avaient été accomplis dans une fonction à prestations complètes, multiplié par une fraction dont le numérateur est le nombre réel de prestations de travail hebdomadaires et dont le dénominateur est le nombre de prestations de travail hebdomadaires correspondant à des prestations de travail complètes.
  4° Par dérogation au 3°, pour la durée de la période des prestations réduites du chef d'absences pour convenance personnelle, les augmentations périodiques de traitement sont octroyées comme s'il s'agissait de prestations complètes, ces augmentations intercalaires restant acquises à l'expiration des prestations réduites.
  5° Les services admissibles se comptent par mois de calendrier; ceux qui ne couvrent pas un mois entier sont négligés.
  6° La durée des services admissibles accomplis dans deux ou plusieurs fonctions exercées simultanément, ne peut jamais dépasser la durée des services qui auraient été accomplis pendant la même période dans une seule fonction à prestations de travail complètes.
Art. 4. Voor de toepassing van artikel 3 moet worden verstaan onder :
  1° werkelijke dienst, elke dienst welke door het personeelslid wordt verricht zolang hij zich in een administratieve stand bevindt op grond waarvan hij krachtens zijn rechtspositie, zijn activiteitswedde of, bij ontstentenis daarvan, het recht op bevordering tot een hogere wedde behoudt;
  2° dienst van de Europese Gemeenschap of van de Europese Unie, een Lid-Staat van de Europese Gemeenschap, federale Staat, van de gemeenschappen, van de gewesten : elke niet-rechtspersoonlijke dienst ressorterende onder de wetgevende macht, de uitvoerende macht of de rechterlijke macht;
  (3° dienst van Afrika : elke niet-rechtspersoonlijke dienst ressorterende onder het gouvernement van Belgisch Kongo of het gouvernement van Ruanda-Urundi;
  4° andere openbare diensten :
  a) elke rechtspersoonlijke dienst welke onder de uitvoerende macht ressorteert;
  b) elke rechtspersoonlijke dienst welke onder het gouvernement van Belgisch Kongo
  of het gouvernement van Ruanda-Urundi ressorteerde;
  c) elke dienst die afhangt van een provincie, een gemeente, een vereniging van gemeenten, een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, een agglomeratie of die afhing van een federatie van gemeenten, alsook elke dienst die afhangt van een aan een provincie of gemeente ondergeschikte instelling;
  d) elke andere instelling naar Belgisch recht, die beantwoordt aan collectieve behoeften van algemeen of lokaal belang en in welker oprichting of bijzondere leiding het overwicht van de openbare overheid tot uiting komt, alsmede elke andere instelling naar koloniaal recht welke aan dezelfde voorwaarden beantwoordde;
  5° beroepsmilitairen :
  a) de beroepsofficieren, de officieren van het aanvullingskader en de hulpofficieren;
  b) de reserveofficieren die vrijwillige prestaties verrichten, met uitsluiting van de oefeningsprestaties;)
  c) de beroepsonderofficieren, de tijdelijke onderofficieren en de onderofficieren van het aanvullingskader;
  d) de militairen met een lagere graad dan die van officier, die dienen op grond van een dienstneming of van een wederdienstneming;
  e) de aalmoezeniers van het actieve kader en de reserveaalmoezeniers, die in vredestijd in dienst worden gehouden om het tijdelijk kader van de aalmoezeniersdienst te vormen;
  6° volledige prestaties : de prestaties waarvan de uurregeling een normale beroepsactiviteit volkomen in beslag neemt.
Art. 4. Pour l'application de l'article 3, il faut entendre par :
  1° service effectif, tout service accompli par l'agent tant qu'il se trouve dans une position administrative qui lui vaut de par son statut, son traitement d'activité ou, à défaut, le maintien de ses titres à l'avancement de traitement;
  2° service de la Communauté européenne ou de l'Union européenne, d'un Etat membre de la Communauté européenne, de l'Etat fédéral, des communautés, des régions : tout service relevant du pouvoir législatif, du pouvoir exécutif ou du pouvoir judiciaire, et non constitué en personne juridique;
  (3° service d'Afrique : tout service qui relevait du gouvernement du Congo belge ou du gouvernement du Ruanda-Urundi et n'était pas constitué en personne juridique;
  4° autres services publics :
  a) tout service relevant du pouvoir exécutif et constitué en personne juridique;
  b) tout service qui relevait du gouvernement du Congo belge ou du gouvernement du Ruanda-Urundi et qui était constitué en peersonne juridique;
  c) tout service relevant d'une province, d'une commune, d'une association de communes, d'un centre public d'aide sociale, d'une agglomération ou ayant relevé d'une fédération de communes, ainsi que tout service relevant d'un établissement subordonné à une province ou à une commune;
  d) toute autre institution de droit belge qui répond à des besoins collectifs d'interêt général ou local et dans la création ou la direction particulière de laquelle se constate la prépondérance de l'autorité publique, ainsi que toute autre institution de droit colonial qui répondait aux mêmes conditions;
  5° militaires de carrière :
  a) les officiers de carrière, les officiers de complément et les officiers auxiliaires;
  b) les officiers de réserve accomplissant des prestations volontaires §a l'exclusion des prestations d'entraînement;)
  c) les sous-officiers de carrière, les sous-officiers temporaires et les sous-officiers de complément;
  d) les militaires au-dessous du rang d'officier qui servent à la faveur d'un engagement ou réengagement;
  e) les aumôniers des cadres actifs et les aumôniers de réserve maintenus en service en temps de paix pour constituer le cadre temporaire du service de l'aumônerie;
  6° prestations complètes : les prestations de travail dont l'horaire est tel qu'elles absorbent totalement une activité professionnelle normale.
Art. 5. <KB 1995-03-15/30, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 03-04-1995> Het koninklijk besluit van 3 december 1975 tot vaststelling van de grens van de algemene bepalingen betreffende de geldelijke valorisatie van de vroegere diensten die in de overheidssector door sommige leden van het provincie- en gemeentepersoneel werden verricht, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 november 1985 en het koninklijk besluit van 10 december 1975 betreffende de vaststelling van het weddecomplement van de gemeentesecretarissen, de gemeenteontvangers en de verschillende commissarissen en adjunct-commissarissen van politie houden op van toepassing te zijn op het in artikel 1 bedoelde personeel op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit.
Art. 5. <AR 1995-03-15/30, art. 1, 002; En vigueur : 03-04-1995> L'arrêté royal du 3 décembre 1975 fixant la limite des dispositions générales relatives à la valorisation pécuniaire des services antérieurs accomplis dans le secteur public par certains agents des provinces et des communes, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 27 novembre 1985 et l'arrêté royal du 10 décembre 1975 relatif à la détermination du complément de traitement des secrétaires communaux, des receveurs communaux et des divers commissaires et commissaires adjoints de police cessent d'être applicables au personnel visé à l'article 1er au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté.
Art. 6. Dit besluit treedt in werking op het ogenblik van de toepassing van de algemene weddeschaalherziening op de andere categorieën van het personeel van dezelfde overheid en ten vroegste op 1 januari 1994.
Art. 6. Le présent arrêté entre en vigueur au moment de l'application de la révision générale des barèmes aux autres catégories du personnel de la même autorité et au plut tôt le 1er janvier 1994.
Art. 7. Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 20 juni 1994.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Binnenlandse Zaken,
  L. TOBBACK
Art. 7. Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 20 juin 1994.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de l'Intérieur,
  L. TOBBACK