Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
11 DECEMBER 1991. - Samenwerkingsakkoord inzake medisch verantwoorde sportbeoefening. (NOTA : Opgeheven voor de Franse Gemeenschap bij VARIA 2001-06-19/53, art. 26 Inwerkingtreding : onbepaald ) (NOTA : Opgeheven voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bij ORD 2003-12-05/57, art. N; Inwerkingtreding : onbepaald ) (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 31-03-1992 en tekstbijwerking tot 27-01-2004).
Titre
11 DECEMBRE 1991. - Accord de coopération en matière de pratique du sport dans le respect des impératifs de santé. (NOTE : Abrogé pour la Communauté française par DIVERS 2001-06-19/53, art. 6; En vigueur : indéterminée ) (NOTE : Abrogé pour la Région de Bruxelles-Capitale par ORD 2003-12-05/57, art. N; En vigueur : indéterminée ) (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 31-03-1992 et mise à jour au 27-01-2004).
Tekst (11)
Texte (11)
Artikel 1. (zie NOTA onder OPSCHRIFT) Dit samenwerkingsakkoord regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 59bis, § 2bis en artikel 59ter, § 2, van de Grondwet.
Article 1. (voir NOTE sous INTITULE) Le présent accord de coopération règle une matière visée à l'article 59bis, § 2bis de la Constitution.
Art. 2. (zie NOTA onder OPSCHRIFT) Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder :
  1° Executieven : de Executieven van de onderscheiden Gemeenschappen;
  2° sportmanifestatie : elk initiatief tot sportbeoefening in georganiseerd verband; elke Executieve kan deze definitie nader omschrijven;
  3° sportbeoefenaar : elke persoon die zich voorbereidt op of deelneemt aan een sportmanifestatie;
  4° medisch verantwoorde sportbeoefening : het geheel van de preventieve en curatieve maatregelen, bepalingen en aanbevelingen, die in acht moeten genomen worden met het oog op het fysisch en psychisch welzijn van de sportbeoefenaars.
Art. 2. (voir NOTE sous INTITULE) Pour l'application du présent accord de coopération, il faut entendre par :
  1° Exécutifs : les Exécutifs des Communautés respectives;
  2° manifestation sportive : toute initiative visant la pratique sportive de façon organisée. Chaque Exécutif peut préciser cette notion;
  3° sportif : toute personne qui se prépare à une manifestation sportive ou y participe;
  4° pratique du sport dans le respect des impératifs de santé : l'ensemble des mesures, dispositions et recommandations préventives et curatives qui doivent être respectées afin d'assurer le bien-être physique et psychique des sportifs.
Art. 3. (zie NOTA onder OPSCHRIFT) Ten behoeve van de medisch verantwoorde sportbeoefening in de drie Gemeenschappen wordt een coördinatieraad opgericht. De coördinatieraad neemt de opdrachten van de werkgroep, zoals voorzien in het artikel 3 van het samenwerkingsakkoord van 9 november 1990, over.
  Binnen de coördinatieraad kunnen commissies worden opgericht.
  De coördinatieraad heeft als opdracht, op vraag van de Executieven of op eigen initiatief, de aangelegenheden bedoeld in dit samenwerkingsakkoord te coördineren en voorstellen te formuleren in alle zaken voorzien in het artikel 4, 1e alinea van het samenwerkingsakkoord van 9 november 1990.
  Bij gebrek aan consensus zullen de verschillende standpunten aan de respectieve Ministers worden meegedeeld.
  De coördinatieraad is voor elke Gemeenschap als volgt samengesteld :
  a) een vertegenwoordiger van de Gemeenschapsminister, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid;
  b) een ambtenaar van de diensten van de Executieve;
  c) een persoon uit de sportmedische wereld die gekend is voor zijn bijzondere deskundigheid.
  Deze personen worden voor een termijn van drie jaar aangeduid door de Gemeenschapsminister, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid.
  Elke Gemeenschap neemt om beurten gedurende één jaar het voorzitterschap waar.
  De voorzitter wordt aangeduid door de Gemeenschapsminister van die Gemeenschap, die het voorzitterschap waarneemt.
  Het secretariaat wordt om beurten verzekerd door de administratie van die Gemeenschap, die het voorzitterschap waarneemt.
  De coördinatieraad stelt zijn huishoudelijk reglement op dat aan de goedkeuring van de Gemeenschapsministers, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, wordt onderworpen.
Art. 3. (voir NOTE sous INTITULE) Pour les besoins de la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé dans les trois Communautés, un conseil de coordination est créé, qui reprend les missions dévolues au groupe de travail visé à l'article 3 de l'accord de coopération du 9 novembre 1990.
  Des commissions peuvent être créées au sein du conseil de coordination.
  Le conseil de coordination a pour mission, à la demande des Exécutifs ou de sa propre initiative, de coordonner les matières visées dans le présent accord de coopération, et de formuler des propositions dans chacun des points visés à l'article 4, alinéa 1er de l'accord de coopération du 9 novembre 1990.
  A défaut de consensus, les différents avis exprimés sont communiqués aux Ministres respectifs.
  Le conseil de coordination est composé, pour chaque Communauté :
  a) d'un représentant du Ministre qui a la santé dans ses attributions;
  b) d'un fonctionnaire de l'Exécutif;
  c) d'une personnalité du monde médico-sportif reconnue pour ses compétences particulières de terrain.
  Ces personnes sont désignées pour un terme de trois ans par le Ministre de la Communauté qui a la santé dans ses attributions.
  La présidence est exercée à tour de rôle par chaque Communauté pendant un an.
  Le président est désigné par le Ministre de la Communauté qui exerce la présidence.
  Le secrétariat est assuré, à tour de rôle, par l'administration de la Communauté qui exerce la présidence.
  Le conseil établit son règlement d'ordre intérieur qui doit être soumis à l'approbation des Ministres communautaires qui ont la santé dans leurs attributions.
Art. 4. (zie NOTA onder OPSCHRIFT) Elke Executieve erkent geneesheren en centra voor sport-medische keuring. De getuigschriften en de onderzoeken van deze geneesheren en van deze centra hebben rechtskracht in de drie Gemeenschappen.
Art. 4. (voir NOTE sous INTITULE) Pour le suivi médico-sportif, chaque Exécutif agrée des médecins et ces centres. Les attestations et les examens de ces médecins et de ces centres ont force juridique dans les trois Communautés.
Art. 5. (zie NOTA onder OPSCHRIFT) Elke Executieve erkent geneesheren voor het medisch toezicht op de sportmanifestaties. De vaststellingen en de beslissingen van deze geneesheren worden erkend door elke Gemeenschap.
Art. 5. (voir NOTE sous INTITULE) Pour la surveillance médicale des manifestations sportives, chaque Exécutif agrée des médecins. Les constatations et les décisions de ces médecins sont reconnues par chaque Communauté.
Art. 6. (zie NOTA onder OPSCHRIFT) De dopingcontrole, zoals bedoeld in de respectieve wetgevingen, wordt toevertrouwd aan erkende geneesheren en aan erkende laboratoria.
  Elke Executieve stelt de voorwaarden vast voor erkenning van deze geneesheren en van deze laboratoria.
  De vaststellingen van deze geneesheren en de resultaten van de analyses van deze laboratoria hebben rechtskracht in de drie Gemeenschappen.
  De erkende geneesheren stellen proces-verbaal op, volgens de regels vastgesteld door elke Executieve. Dit proces-verbaal heeft rechtskracht in de drie Gemeenschappen.
Art. 6. (voir NOTE sous INTITULE) Le contrôle antidopage tel que visé par les législations respectives est confié à des médecins agréés et à des laboratoires agréés.
  Chaque Exécutif détermine les conditions d'agrément de ces médecins et laboratoires.
  Les constatations effectuées par ces médecins et les résultats des analyses effectuées par ces laboratoires ont force juridique dans les trois Communautés.
  Les médecins agréés dressent procès-verbal, selon des modalités déterminées par l'Exécutif. Ce procès-verbal a force juridique dans les trois Communautés.
Art. 7. (zie NOTA onder OPSCHRIFT) Na advies van de respectieve adviesorganen en van de coördinatieraad, bedoeld in artikel 3, bepalen de Executieven de lijst van verboden substanties en van verboden middelen, met eventuele vermelding van de verboden dosis.
Art. 7. (voir NOTE sous INTITULE) Après avis des organes consultatifs respectifs et du conseil de coordination visé à l'article 3, les Exécutifs fixent la liste des substances interdites, en indiquant éventuellement la dose interdit, et la liste des moyens interdits.
Art. 8. (zie NOTA onder OPSCHRIFT) Na advies van de respectieve adviesorganen en van de coördinatieraad, bedoeld in artikel 3, kan elke Executieve de onderscheiden leeftijdsgrenzen bepalen, rekening houdend met het specifieke karakter van de sportactiviteiten.
Art. 8. (voir NOTE sous INTITULE) Après avis des organes consultatifs respectifs et du conseil de coordination visé à l'article 3 et en tenant compte du caractère spécifique des activités sportives, chaque Exécutif peut déterminer les différentes limites d'âge.
Art. 9. (zie NOTA onder OPSCHRIFT) In het kader van de medisch verantwoorde sportbeoefening erkent elke Executieve de sancties die van kracht zijn binnen de andere Gemeenschappen.
Art. 9. (voir NOTE sous INTITULE) En matière de pratique du sport dans le respect des impératifs de santé, chaque Exécutif reconnaît les sanctions en vigueur dans les autres Communautés.
Art. 10. (zie NOTA onder OPSCHRIFT) De administraties zijn belast met de uitwisseling van beslissingen over aangelegenheden bedoeld in dit samenwerkingsakkoord.
Art. 10. (voir NOTE sous INTITULE) Les administrations sont chargées d'échanger les décisions relatives aux matières visées au présent accord.
Art. 11. (zie NOTA onder OPSCHRIFT) Dit akkoord wordt opgemaakt in drie drietalige exemplaren waarbij de Nederlandse, Franse en Duitse tekst in gelijke mate rechtsgeldig zijn. Elke Gemeenschap verklaart in het bezit te zijn van een exemplaar van dit akkoord.
Art. 11. (voir NOTE sous INTITULE) Cet accord est rédigé en trois exemplaires trillingues où les textes français, néerlandais et allemand seront juridiquement valables. Chaque Communauté déclare être en possession d'un exemplaire du présent accord.