Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
18 JUNI 1976. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 46 van de wet van 30 maart 1976 betreffende de economische herstelmaatregelen. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf (publicatiedatum van KB 24-12-1980) en tekstbijwerking tot 03-03-1998)
Titre
18 JUIN 1976. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 46 de la loi du 30 mars 1976 relative aux mesures de redressement économique. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du (date de publication de l'AR du 24-12-1980) et mise à jour au 03-03-1988)
Informations sur le document
Numac: 1976061801
Datum: 1976-06-18
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 1976061801
Date: 1976-06-18
Moniteur: Voir
Table des matières
Table des matières
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. <KB 24-12-1980, art. 1> Dit besluit vindt toepassing op de werkgevers op wie de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders toepasselijk is, voor zover deze werkgevers bedoeld worden in ten minste één van de volgende wetten :
  1° de wet van 28 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen;
  2° de wet van 30 juni 1967 tot verruiming van de opdracht van het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers;
  3° de wet van 12 mei 1975 tot verruiming van de opdracht van het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers.
  (Dit besluit is tevens van toepassing op de beoefenaars van vrije beroepen evenals op de vennootschappen die opgericht worden in het kader van de uitoefening van deze beroepen.) <W 1998-02-22/43, art. 68, 005; Inwerkingtreding : 13-03-1998>
Article 1. <AR 24-12-1980, art. 1> Le présent arrêté s'applique aux employeurs soumis à la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, pour autant que ces employeurs soient visés par au moins une des lois suivantes :
  1° la loi du 28 juin 1966 relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprise;
  2° la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises;
  3° la loi du 12 mai 1975 portant extension de la mission du Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises.
  (Le présent arrêté est également d'application aux titulaires de professions libérales ainsi qu'aux sociétés qui sont fondées dans le cadre de l'exercice de ces professions.) <L 1998-02-22/43, art. 68, 005; En vigueur : 13-03-1998>
Art. 2. Op 1 juli van ieder jaar wordt aan de werkgevers een teruggave toegestaan ten belope van (11,5 pct.) van het bedrag van het geheel der bijdragen die driemaandelijks verschuldigd zijn voor ieder der vier kwartalen van het afgelopen kalenderjaar. <KB 1992-05-19/39, art. 1, 004; Inwerkingtreding : 04-07-1992>
  (Deze teruggave wordt beperkt tot (14 500 F) per kwartaal dat in aanmerking wordt genomen indien het geheel der bijdragen die driemaandelijks verschuldigd zijn, begrepen is tussen (220 000 F en 1 050 000 F). <KB 1992-05-19/39, art. 1, 004; Inwerkingtreding : 04-07-1992>
  Zij wordt beperkt tot (11 000 F) per kwartaal dat in aanmerking wordt genomen indien het geheel der bijdragen die driemaandelijks verschuldigd zijn (1 050 000 F) overstijgt). <KB 24-12-1980, art. 2, 2°>
Art. 2. Le 1er juillet de chaque année, il est accordé aux employeurs une remise de (11,5) p.c. du montant de l'ensemble des cotisations dues trimestriellement pour chacun des quatre trimestres de l'année civile écoulée. <AR 1992-05-19/39, art. 1, 004; En vigueur : 04-07-1992>
  (Cette remise est limitée à (14 500 F) par trimestre pris en considération si le montant de l'ensemble des cotisations dues trimestriellement est compris entre (220 000 F et 1.050 000 F). <AR 1992-05-19/39, art. 1, 004; En vigueur : 04-07-1992>
  Elle est limitée à (11.000 F) par trimestre pris en considération si le montant de l'ensemble des cotisations dues trimestriellement dépasse (1.050 000 F.)) <AR 24-12-1980, art. 2, 2°>
Art. 3. Ieder werkgever is ertoe gehouden jaarlijks aan de Rijksdienst voor maatschappelijke zekerheid voor ieder der kwartalen van het afgelopen kalenderjaar een compenserende bijdrage te storten, gelijk aan (1,55 pct.) van de schijf van het geheel der driemaandelijkse verschuldigde bijdragen boven de (1 050 000 F.)
Art. 3. Tout employeur est tenu de payer annuellement à l'Office national de sécurité social pour chacun des trimestres de l'année civile écoulée, une cotisation de compensation égale à (1,55 p.c.) de la tranche de l'ensemble des cotisations dues trimestriellement qui dépasse (1 050 000 F).
Art. 4. De Rijksdienst voor maatschappelijke zekerheid deelt aan iedere werkgever, door middel van een bericht dat hij hem toezendt in de loop van het tweede kwartaal van het jaar , het bedrag mede dat hij dient te ontvangen of te betalen op grond van de toepassing van de artikelen 2 en 3, Ieder bedrag dat de (1 500) F niet bereikt, wordt verwaarloosd. <KB 24-12-1980, art. 4>
  Het bedrag dat de werkgever dient te ontvangen, wordt op het krediet van zijn rekening geboekt op datum van 1 juli en dient in rekening te worden gebracht bij de verschuldigde bijdragen over het tweede kwartaal van het jaar.
  Het te betalen bedrag is verschuldigd op 30 juni. Alle wettelijke en reglementaire beschikkingen met betrekking tot de inning , de navordering, de burgerlijke sancties, de verjaring en het voorrecht der sociale zekerheidsbijdragen, zijn op dit bedrag toepasselijk.
Art. 4. L'Office national de sécurité sociale communique à chaque employeur par avis qu'il lui adresse dans le courant du 2ème trimestre de l'année, le montant à recevoir ou à payer résultant de l'application des articles 2 et 3. Tout montant inférieur à (1.500) F est négligé. <AR 24-12-1980, art. 3.>
  Le montant à recevoir par l'employeur est inscrit au crédit de son compte à la date du 1er juillet et est à valoir sur ses cotisations dues pour le 2ème trimestre de l'année.
  Le montant à payer est dû le 30 juin. Toutes les dispositions légales et réglementaires relatives à la perception, au recouvrement, aux sanctions civiles, à la prescriptions et au privilège des cotisations de sécurité sociale sont applicables à ce montant.
Art. 5. Dit besluit is voor de eerste maal toepasselijk op de bijdragen verschuldigd voor het derde kwartaal 1976.
Art. 5. Le présent arrêté est applicable pour la première fois sur les cotisations dues à partir du troisième trimestre 1976.
Overgangsbepaling.
Disposition transitoire.
Art. 6. Met afwijking van de artikelen 2, eerste lid, en 3, heeft de bedoelde teruggave of compenserende bijdrage, die moet toegestaan worden of die verschuldigd is op 1 juli 1977, enkel betrekking op de bijdragen van het derde en het vierde kwartaal van 1976.
Art. 6. Par dérogation aux articles 2, alinéa 1er, et 3, le remboursement ou la cotisation de compensation en cause, qui doit être accordé ou qui est due au 1er juillet 1977, n'est relatif qu'aux cotisations afférentes aux troisième et quatrième trimestres de 1976.